SÖGUR HERLÆKNISINS
ZACHARIAS TOPELIUS
SÖGUR HERLÆKNISINS
I
GÚSTAF ADÓLF OG ÞRJÁTÍUÁRA-STRÍÐIÐ
FRÁ DÖGUM ÞEIRRA KARLS X.
GÚSTAFS OG KARLS XI.
MATTHÍAS JOCHUMSSON
ÞÝDDI
ÚTGEFANDI: ÍSAFOLDARPRENTSMIÐJA H.F.
REYKJAVÍK 1955
ÖNNUR ÚTGÁFA
MEÐ MYNDUM
SNORRI HJARTARSON
BJÓ TIL PRENTUNAR
EFNISYFIRLIT
FORMÁLI ÞÝÐARANS 7
FORMÁLI EÐA ÆVIÁGRIP HERLÆKNISINS 11
Fyrsta saga herlæknisins
HRINGURINN KONUNGSNAUTUR 23
Bardagi við Breitenfeld 24 — Nafnlaus öðlingur 34 — Jungfrú
Regína 38 — Jungfrú Regína vinnur eiðinn 50 — Júdít og
Hólófernis 57 — Finnar við Lech 75 — Nýtt ævintýri 80
Nürnberg og Lützen 88
Önnur saga herlæknisins
SVERÐIÐ OG PLÓGURINN 98
Maður frá tímum kylfustríðsins 103 — Hann skammast sín
fyrir bóndanafnið 113 — Suðurlandastúlka á Norðurlöndum
122 — Bóndinn, borgarinn og dátinn 128 — Jungfrú Regína
kemur til Krosshólms 133 — Suðræn og norræn ást 140 —
Umsátin við Krosshólm 145
Þriðja saga herlæknisins
ELDUR OG VATN 155
Fundur á vígvellinum 161 — Tveir gamlir kunningjar 168
— Fjárhirzlu-hvelfingin 173 — Bernharð hertogi og Bertel
182 — Ást og hatur sættast heilum sáttum 186 — Orustan
við Nörðlingen 194 — Hinn týndi sonur 199 — Flóttakonan
204 — Don Quixote af Mancha 211 — Kajanuborg 218 —
Ríkisfanginn 222 — Freistarinn 230 — Abi, male spiritus
235 — Dómur dýrlinganna 240 — Bertel og Regína 243 —
Hringurinn. Sverðið og plógurinn. Eldur og vatn 247
Fjórða saga herlæknisins
MAÐUR HAFNAR HAMINGJU SINNI ... 258
Fyrsta unnustan 263 — Svarta Hanna í kofanum 268 —
Mæníemí höllin 274 — Meistari Adam 281 — Nætur-ókyrrð
289 — Orustan við Varsjávu (Warschau) 301 — Greifinn
Gústaf Bertelskjöld 310 — Meinsæri veldur hamingjubrigðum
317 — Önnur ástin 327 — Litla belti 334
Fimmta saga herlæknisins
GALDRAKONAN ... 349
Veiðiför Karls konungs 353 — Prinsessan og prestskonan
363 — Tveir fornkunningjar 374 — Endalok veiðiskapar
Karls konungs 379 — Börnin á Blokksbjargi 387 — Vatnsdómurinn
395 — Sakarreksturinn 405 — Erstans öldur 414
Sjötta saga herlæknisins
MÆNÍEMÍ HÖLLIN ... 421
Ármaðurinn 428 — Hofmeistarinn 437 — Frúin Bertelskjöld
445 — Veizluhöld og hættuspil 456 — Haustgildið 463 —
Óboðinn gestur 475 — Reduktionin 486 — Hinn ótrúi þjónn
494 — Bjarndýraveiðin 505 — Krónufógetinn 516 — Hin
mikla hungursneyð 531 — Ættin Larson 539 — Gamli hermaðurinn
frá Breitenfeld 548 — Höllin Mæníemí 556 —
Hringurinn konungsnautur 566
Formáli þýðarans
Þeir, sem ráðizt hafa í hið kostnaðarsama fyrirtæki að koma
þessum frægu sögum á prent, hafa beðið þýðarann að fylgja úr
garði I. bindi þeirra með dálitlum formála. Skal þess þá fyrst
getið, að frá því ég (þýðarinn) fyrst las sögurnar fyrir 20 árum
síðan, bjó mér sú löngun í brjósti að þýða þær á íslenzku, ef ske
kynni, að einhver fengizt til að kosta útgáfu þeirra. Ég þýddi
svo I. bindið, en allt um það fann ég engan, sem treysti sér til
að ráðast í að prenta það – fyrr en ég fór til Chicagó sumarið
1893 og hitti Jón skáld og ritstjóra Ólafsson í Winnipeg. Hann,
eða ritstjórn blaðs hans Heimskringlu, keypti handrit mitt, og
sama ár kom bindið út í tímaritinu Öldin undir ritstjórn Eggerts Jóhannssonar.
Sögunum var ágætlega tekið, og er því tímaritið
nú nálega ófáanlegt hér á landi, þegar spurt er eftir sögunum.
Þetta hefir loks vakið nokkra menntavini í Reykjavík og á Ísafirði
til að semja við mig um þýðing ritverksins alls og síðan að
byrja á prentun þess unz öll 5 bindin yrði búin. Er áform þeirra
að flýta verki þessu eins og unnt er og selja síðan með sem vægustum
kjörum. Þetta (I.) bindi af sögunum er endurprentun eftir
þýðingunni í Öldinni, – en þýðingu annars bindis er lokið og
þriðjungs þriðja bindis; en ærið fé og tíma þarf til að gefa út
allt ritið.
Hvað þýðinguna og íslenzkuna snertir er annarra um að dæma,
en, tveimur reglum hefi ég fylgt, 1. að varðveita sem bezt frumleik,
eða blæ og anda höfundarins – fremur en að elta hvert
orð eða bókstaf, og 2. að rita liðugt og lifandi sögumál við alþýðu
hæfi, en forðast öfgar í forna átt sem nýja, svo og ný heiti eða
huggripsorð, sem alþýða má misskilja. Ég nota alkunn útlend
heiti nálega ávallt heldur en nýgjörvinga, kalla apothek apótek,
prins prins, general general og kaptein kaptein[* Að kalla kaptein (Ɔ: fyrirliða vissrar liðssveltar) „hersi“ eða „höfuðsmann“
veldur misskilningi á réttu heiti eða huggripi.]. Sömuleiðis
verður þýðarinn að neyta sama réttar og kunna sömu list sem
höfundurinn, að láta hverja dramatis persónu nota eigið málfæri
og allt eins aldarblæ málsins þar sem þess þarf við. Annað mál
er, þar sem höfundurinn ritar í eigin nafni og óháður tíma og
persónum, að þá má mál hans og stíll halda einu og sama
lagi.
Nú fáein orð um sjálfar sögurnar. Þær eru hvorki meira né
minna en tveggja alda saga Svía og Finna, eða landanna frá upphafi
Gústafs Adólfs til Gústafs þriðja, framsett í skáldlegri búnings
meðferð og með mikilli list og kunnáttu. Þær mynda samanofinn
sagnabálk með einni og sömu umgjörð og eins og með
einum og sama rauða þræði í miðri uppistöðu vefsins. Umgjörðina
myndar hinn hugsaði gamli finnski fræðiþulur, herlæknirinn Bekk.
Hann býr eins og húsmaður hjá góðu fólki í Ábæ, og segir
því sögur (á finnskan hátt) í ljósaskiptunum, þegar öll veröldin
er komin í kyrrð og „amma gamla“ og börnin ásamt fáeinum
húsvinum er sezt að uppi á kvistlofti karls. Hverju bindi skiptir
skáldið í þrjá höfuðkafla og köflunum í aðra minni. Fyrsta bindið
hefir fyrirsögnina: „Gústaf Adólf og þrjátíuára-stríðið“; en 1. kafli
þeirrar sögu heitir „Hringurinn konungsnautur“. Þessi hringur
er rauði þráðurinn í vefnum. Höfundur hefir þar samanofið með
miklu hugviti örlaga- og gjörningatrú Finna við eðlileg rök atburðanna
– ofið saman inngrónar hjátrúarhugmyndir þjóðarinnar
og tímans, og hina sönnu sögu verulegs lífs, svo að álög
og örlagadómar sýnast samanfalla við sjálfræðisrök og réttar tilgerðir,
svo varla má í milli sjá, hvað náttúrlegt sé, og hvað
töfrum að kenna. En þótt fáfróðum lesanda finnist hringurinn
forlagaríkur og æði magnaður, mun honum oftast að lokum skiljast,
að það, sem ræður úrslitum og auðnukjörum manna, eru
engin galdraöfl utan frá, heldur eðlileg „rás viðburðanna“, orð
manna, eðlisfar og athafnir. Topelius var ágætur sögumaður og
einn þeirra, sem lagði allan hug á sögunnar þjóðmenningarhlið;
fyrir þá skuld eru frásagnir hans svo fróðlegar og skemmtilegar
í alþýðlegum skilningi. Þó lýsir hann bardögum, konungum svo
og hirð- og höfðingjalífi, jafnítarlega og snilldarvel fyrir það.
Topelius var guðrækinn maður og hinn frægasti mannúðar og
siðakennari og bera öll kvæði hans og rit beinan og sífelldan
vitnisburð um mildar og guðlegar, háar og hreinar lífsskoðanir.
Eru sögur hans sannar? Þær eru svo sannar, sem historiskar
skáldsögur geta verið, og er óvíst hvort nokkrum öðrum höfundi
hefir tekizt jafnvel í þeim skilningi Allt meginefnið er og beinlínis
sann-sögulegt, svo og persónur flestar hinar stærri, nöfn
þeirra, einkunnir og athafnir. En aftur er öðru máli að gegna
um lýsingar skáldsins á alþýðulífinu og þær frásögur, sem sýna
eiga kjör og hugsunarhátt almennings í daglegu lífi og viðskiptum.
Þar hefir hann margmyndað menn og sögur, sem ekki eru sannsögulegar,
en gætu hafa verið það. Skáldsagnahöfundurinn þarf
margs með, sem hvergi finnst ritað eða nefnt í sögusögnum, til
þess að tímar og menn komi fram með réttum litum og einkennum.
Og þótt allar frásögur höfundarins séu ekki jafnskemmtilegar
eða áhrifamiklar, hefir heildin fyrir löngu fengið þann dóm,
að ritverkið sé með mestu meistaraverkum sinnar tegundar.
Í formála þeim, sem ég samdi við Aldar-útgáfu þessa fyrsta
bindis, stendur dálítill kafli um Finnland og Finna sér í lagi. En
af því menn ógjarnan lesa langorða formála, sleppi ég þeim
kafla hér. Er og löndum vorum síðan orðin nokkuð kunnari deili
á Finnum, þótt harms og hryggðar kenni flest, sem spurst hefir
hin síðustu ár um hag og hlutskipti hinnar margreyndu, ágætu
og þrautseigu þjóðar. Mega allir vinir þjóðmærings þess, sem
sögurnar samdi, fagna því, að þá var hann „kominn í ljós annað“,
er Rússar sviku þjóð hans í tryggðum og tóku aftur frelsi þeirra.
Má þó vel vera, að enn sannist, að skömm er óhófs ævi; og sé
það sönn trú, sem Topelius bar jafnan í brjósti, sama trúin, sem
eitt af fornskáldum vorum fól í þessum bænarorðum:
**
„Heiðis haldi hárrar foldar
hallar drottinn yfir oss stalli“,
**
þá er óhætt að lesa menetekel eða svip æðri handar í hinum,
ferlegu óförum, sem Rússar hafa mætt á þessu sumri.
Um Finnland og íbúa þess nægir að benda á þetta.
Landið er á stærð við Noreg, en nokkuru mannfleira og allþéttbýlt
að sunnanverðu. Það liggur að austanverðu við Kyrjálabotn
á móti norður-Svíþjóð, og er afar kalt og strjálbyggt, er
langt dregur norður; það er kallað þúsundvatnaland; það er allt
öldótt og víða skógi vaxið, hið fegursta land að sunnanverðu og
þar víða blómlegt og vel yrkt. Akuryrkja, skógarhögg og veiðiskapur,
svo og í seinni tíð ýmis konar iðnaður, eru atvinnuvegir
þjóðarinnar. Borgir: Helsingfors, Véborg og Ábær. Finnar lutu
Svíum frá 13. öld fram á 19. Bókmenntir fornar eiga Finnar
ekki, utan sín frægu fornkvæði, og er Kalevala kunnust þeirra.
Nú þykja Finnar standa Svíum jafnfætis að þjóðmenningu, enda
er tunga þeirra loks orðin öndvegismál landsins.
Skáldið Zacharius Topelius[* Árið 1871 sat sá, er þetta ritar, við hlið á manni til borðs í Khöfn
í fjölmennu samsæti (á hinum 4. norræna kirkjufundi, er þá daga var haldinn
í Khöfn). Við tókum tal saman, og ritaði hann nafn sitt á miða og rétti
mér. Þar stóð: Zachris Topelius. Svo reit hann sjálfur nafn sitt. Hann var
meðalmaður á vöxt og grannlegur, ekki fríður, en góðmannlegur, með grásprengt
snöggt hár og varaskegg. Hann talaði lítið, og miklu færra en sá, er
sat mér til vinstri handar. Sá var dr. Karl Rosenberg. Eftir að við stóðum upp,
hvarf mér hið finnska skáld og sá ég hann aldrei síðan.] er fæddur 1818. Hann varð ungur
háskólakennari í Helsingfors og kenndi þar lengi og vel sögu
Finna, Svía og annarra Norðurálfuþjóða. Hann var og alllengi
ritstjóri eins helzta menntablaðs í landinu. Hann hóf ungur að
yrkja og var lærisveinn og vinur Runebergs; deila þeir nú frægðinni
milli sín. Eins og flest önnur þjóðskáld síðari tíma orti
Topelius fyrst lýrisk kvæði, en svo sjónarleiki og sögur — þar
á meðal Fältskärens Berättelser — og varð snemma ástsæll rithöfundur,
jafnt hjá Finnum og Svíum. Ekki minnsta frægð ávann
hann sér fyrir Barnasögur sínar, í 6 bindum. Topelius var og
ekki einungis mannvinur og barnavinur mikill, heldur dýravinur
hinn mesti. Hann var trúmaður háleitur og siðaspekingur, en
undir eins maður glaðvær, fyndinn, spaugsamur og skemmtilegur,
eins og rit hans sýna. Hann naut góðrar og fagurrar elli
á indælum búgarði, þar sem ótal vinir heimsóttu hann og sátu
við fætur hins lýðsæla þjóðmærings. Hann andaðist 82 ára gamall
árið 1900.
Akureyri, 5. ágúst 1904.
Matthías Jochumsson.
Formáli
eða æviágrip herlæknisins
[011.png]
Hann var borinn og barnfæddur í einum
smábænum í Austurbotni 15. ágústmánaðar
1769, sama dag og Napóleon Bonaparte.
Mér er líka sá dagur í ljósu minni,
því að þann dag hélt hann ævinlega
ofurlitla veizlu. Hún var í því fólgin, að
hann bauð til sín tveimur eða þremur „systrum“ — svo kallaði
hann allar gamlar konur, sem hann hafði bundið vinfengi við,
og sem menn eru vanir að kalla frænkur, bæði í Svíþjóð og Finnlandi;
og „bróðir sæll“ sagði hann við hvern þann, sem kallaði
hann frænda sinn, — bauð, segi ég, tveimur eða þremur „systrum“,
sem hann þá átti á lífi, og jafnmörgum „bræðrum`“ upp í
dyraloft hjá sér og gaf þeim kaffi og kringlur. Til allrar lukku var
loftið allmikið herbergi með tveim gluggum háum (og stóru, dimmu
kvistskoti út úr sér), og þurfti líka á því að halda, því að auk
bræðranna og systranna voru þar oft og einatt saman komnir
heilir hópar af börnum með alls konar gauragangi, piltar og
stúlkur, svo allt varð í uppnámi. Herlæknirinn hafði alla sína
liðlanga ævi verið ótrúlega barngóður maður og leyfði okkur að
hafa svo mikinn ljónagang og ólæti, að ráðið og roskið fólk þóttist
alveg missa heyrnina. En ég sný aftur að afmælisdeginum, því
sá dagur er þó ávallt sá fyrsti í röðinni, þegar afrek ævinnar skal
telja, og afreka-rolla læknisins var lengri en margra annarra.
Herlæknirinn átti sama afmælisdag og Napóleon, eins og ég
segi, og taldi hann það langmestan frama sinnar ævi, enda lágu
þaðan drög til margra þeirra hluta, sem á daga hans höfðu drifið;
þótti honum jafnan þar í felast fyrirboði örlaga sinna, og
hann æði-mikill og ísjárverður. Þótt hann aldrei yrði afreksmaður,
eins og hann í æskunni kann að hafa ímyndað sér, að
hann yrði, þá hvatti hann jafnan þessi fyrirboði til að leita
frama og farsældar á ótal mörgum og ólíkum ævinnar refilstigum.
Metnaður hans og metorðagirnd var mildrar og meinlausrar
tegundar, sem brosir í laumi að sjálfri sér og vill ekki gera minnsta
maðki mein; leiddi það hann til ýmissa saklausra ímyndana, svo
sem að halda sí og æ á lofti ósjálfráðum yfirburðum og dásama
þá allar stundir sem væru þeir öllu öðru meiri og dýrmætari,
og láta sig aldrei fipa frá þeirri sannfæring, þó að virkileikinn
sannaði honum þúsund sinnum, að allt því um líkt væri eintómur
draumur. Hver sem þekkir hjörtun og lífið, hefði löngu
áður getað sagt honum það fyrir, að með þess konar metnaðarfýsn
mundi hann aldrei ná í mikið frægðargengi, þótt hann hefði
hundrað sinnum verið fæddur sama dag og Napóleon. Sú metnaðargirnd,
sem ryður sér braut til stórfrægðarinnar, stöðvar allt
og brýtur alla þvergarða á leið sinni, hún er mjög annars eðlis.
Venjulegast er það, að snillinni, áræðinu, ofurkappinu og öðrum
stóryfirburðum fylgir kæruleysi í því að vanda og velja verkameðulin;
hvenær telur ofureflismaðurinn og sigurvegarinn fórnir
þær, sem fallið hafa á vígvellinum sakir frægðar hans, öll þau
tár, allar þær öskurústir eyddrar og spilltrar auðnu, sem leið
hans lá yfir til þess frægðarinnar vafurloga, sem öld eftir öld
leiftrar og lýsir?
Hefði herlæknirinn verið í heim þennan borinn sinn nafntogaða
fæðingardag af Letizíu Bonaparte í bænum Ajaccíó, þá
hefði að vísu getað orðið eitthvað annað úr honum en herlæknir,
en trauðlega annað meira. Satt er það, að oft heyrðu menn hinn
fræga matgerðameistara Napóleons segja, þegar honum fannst
til frægðar sinnar, að „matreiðslumenn gætu menn orðið, en menn
fæddust steikarasveinar“. En þó hann snillingur væri, gleymdist
honum, að snilldin er fyrirhuguð: sé maður fæddur steikarasveinn,
verður sjaldan annað úr manni, þótt maður fái gullbryddan kraga
og nafnbótarbréf í vasann. Herlæknirinn var nú ekki fæddur
Napóleon; ekki fyrir þá sök, að hann átti hið ótigna nafn Andreas
Bekk — hann hafði numið latínu og skrifaði sig Andreas, en aldrei
Andrés, — ekki heldur fyrir það, að faðir hans var óbreyttur
liðsmaður, með „sérsants“-nafnbót[* Sérsant [sergeant] og korpóral kallast liðsmenn á fyrstu framastigum. – Þýð.], og hafði misst annan handlegginn
í pommerska ófriðnum, heldur fyrir þá sök, að maður,
sem er gæddur svo miklum yfirburðum af góðmennsku og staðfestuleysi,
eins og herlæknirinn var, þótt hann hefði verið meiri
gáfumaður en hann, þá hefði hann ef til vill mátt verða djarfur
fríliðsmaður, en aldrei mikill hershöfðingi í ófriðarleiðangri þessa
lífs.
Í æsku sinni var herlæknirinn, að því er hann sjálfur sagði, mesti
galgopi, en af því að hann þótti næmur í betra lagi, sendi móðurbróðir
hans, sem var vel efnaður verzlunarmaður, hann á skólann
í Vasa. Þegar hann var 18 ára, var hann kominn það áleiðis, að
hann lagði af stað til Ábæjar með fulla smjörkirnu í kerrunni og
17 ríkisdali í vasanum, og ætlaði að afljúka þar stúdentsprófinu.
Það tókst honum líka slysalaust, og skyldi nú hinn splunkurnýi
stúdent uppfylla óskir frænda síns og fóstra og hætta ekki fyrr
en hempan væri fengin. Hann settist því við hebresku biblíuna,
en dæsti þó um leið í laumi; hugurinn þaut um víða veröld og
augun eirðu illa við orðin helgu: „Bereschit bara elohim“[** Fyrstu orð biblíunnar. – Þýð.], og
hvörfluðu út á torgið til hermannasveitanna, sem verið var að
raða og reyna áður en þær færu út í ófriðinn. Gott á sá, hugsaði
prestsefnið, sem fær að vera dáti, standa staurréttur í fylkingu,
búinn til að berjast fyrir konung sinn og fósturjörð, eins og
faðir minn sæll. En þar kom þröskuldur í götu; móðir hans hafði
ekki gleymt því, að bóndi hennar hafði misst handlegginn í stríði,
og hafði látið son sinn heita sér því hátíðlega, að hann aldrei
skyldi hermaður verða. Bekk hinn ungi var góður sonur; hann
hvarf því aftur frá heræfingunum til biblíu sinnar, en ekki var hann
hálfnaður með fyrstu bók Móisesar, áður en sprengikúlu laust
niður í hans hugmynda-göng. Þessi kúla var auglýsing í Ábæjar
fréttablaðinu og stóðu þar undir þessi orð: „Eiríkur Gabríel Hartman,
í nafni læknisfræði-deildarinnar“, en efnið var það, að
stúdentar þeir, sem óska kynnu að fá sér stöðu sem herlæknar,
meðan á ófriðnum stæði, þeir skyldu óðara leita sér aukatilsagnar
í læknisfræði, og mætti þeir síðan — á skömmu bragði sem sé,
því ófriðurinn stóð sem hæst — búast við, að þeir yrðu boðaðir
til hersins fyrir 5-6 spesía kaup um mánuðinn, sem færi hækkandi.
Nú gat piltur ekki lengur ráðið sér; hann skrifaði þau orð
móður sinni, að herlæknar tæki að vísu oft og tíðum handleggina
af öðrum mönnum, en þeir léti ekki sína, og eftir töluvert þref
fékk hann ósk sína samþykkta. Hebreska biblían var nú óðara
lögð á hilluna. Bekk las ekki, heldur gleypti handlækna-listina,
og var að fimm mánuðum liðnum orðinn allt eins nýtur sáralæknir
eins og ótal margir aðrir, enda vandlættu menn þá lítt
um þá hluti.
Bekk tók þátt í leiðangrunum árin 1788 og 89 á landi, en 1790
fylgdi hann flotanum, kom þá oft í krappan dans, gekk og vel
fram, að því er hann sjálfur sagði þegar setið var að sumbli, og
bútaði af mönnum hendur og fætur með mestu hjartans ánægju.
Þá hafði hann enn ekkert af Napóleon að segja, eða því að þeir
voru fæddir á sama degi, enda ætlaði hann sig þá ekki ákvarðaðan
vera til neinna tiltakanlegra stórræða; en oftlega heyrðu menn
hann síðarmeir segja frá því, þegar hann á Víborgar vík hinn
minnistæða 3. júlí fór fram hjá skotvirkjunum á Krosserortsodda;
hann var með Stedingk á skipinu Styrbirni í broddi skerjaflotans;
laust hann þá ráarbrot og hitti kjálkabeinið, og bar hann örið
meðan hann lifði. En sama kúlan, sem olli honum kinnarsársins,
flaug stafna á milli og gerði mikinn skaða, hvein við þunnvanga
skipstjórans og svipti hann á augabragði allri heyrn sinni. Bekk
var þá ekki allfjarri með bíld sinn og bakstur og gaf það Stedingk
heyrnina aftur eftir þrjár mínútur liðnar. Var þá bardaginn
sem óðastur og skothríðin sem skæðadrífa. Í sömu svipan heyrðist
óp mikið og steytti Styrbjörn á grunni. „Það er úti um oss,
piltar!“ kallar einhver. „Og varla“, svaraði annar — það var hann
Hinrik fuglari frá Úlfsbý — „fari allir fram í framstafn, skipið
stendur að aftan“. „Allir fram í stafn!“ kallaði Stedingk; —
Styrbjörn á flot og gjörvallur sænski flotinn fylgdi honum eftir
í kjalfarið. Um þann atburð varð Bekk það oft að orði: „Hver
skrattinn hefði orðið af flotanum hefði hann Stedingk verið
heyrnarlaus?“ Skildu menn vel hvað karlinn fór; hann hafði sem
sé bjargað öllum sænska flotanum; en yrði mönnum að brosa
lítillega að þessu meinleysisgrobbi hans, þá hló hann sjálfur og
sagði græzkulaust: „Jæja, bróðir góður, gættu að því, að ég var
fæddur 15. ágúst, af því leiðir allt saman; ekki er það mér að
kenna“.
Þegar ófriðurinn var á enda, festi Bekk ekki lengi yndi á
spítölunum, og með því að hann var í mestu hávegum. hjá Stedingk
— eða svo sagði hann sjálfur — kvaddi hann flotann og
fylgdi velunnara sínum til Stokkhólms sem húslæknir, trúi ég,
að hann segði stundum, en eftir annarra sögn hafðist hann við
á skrifarastörfum. Og með því að hann var fjölhæfur maður, úrræðagóður
og áreiðanlegur, átti hann talsvert undir sér; höfðu
margir hann að trúnaðarmanni, enda reyndist hann eftir því —
eins og hann sjálfur sagði. Stóð hann um þessar mundir í miklu
mangi og málabruggi við herbergisþjóna og þjónustumeyjar, handritara
og aðra menn, sem þá tóku talsverðan þátt í stjórnmálabrögðum
höfðingja og voru oftlega þær leynifjaðrir, sem lítið bar
á ofan á, en undir niðri voru undirstaðan í þeim vélavef, sem
ofinn var í myrkri þangað til hann hafði ánetjað hina æðstu
stóreflismenn og steypt þeim af stóli. Aldrei hefi ég getað fengið
fulla vissu um hluttöku herlæknisins í þeim hinum nafnkunnu
samsærisvélum; það má vel vera, að hann hafi minna verið við
þær riðinn en hann stundum lét á sér skilja. En hinu ætla ég
mér að neita, að hann þar hafi farið með fals eða ódrengskap; til
þess var Bekk of góður drengur allt til hans innstu tauga. Er
því ætlan mín sú, að hann hafi rekið annarra erinda án þess
að vita glöggt, hvert þeir stefndu í stjórnarbrögðunum, allt þangað
til að úrslitin urðu deginum ljósari. Víst er það að minnsta kosti,
að honum var trúað fyrir mörgu masi og munnflapri um þessar
mundir, og að hann varð í mörgu fróður um ýmislegt stórmenni,
bæði þá og í fyrri daga, og er margt af því fáum kunnugt, en
þó mjög svo einkennandi.
Læknirinn var Gústafs maður, á líkan hátt og öll meðalstétt
manna í Stokkhólmi var það á þeim dögum; menn höfðu glýju
í augum sakir ljóma hirðarinnar og endurskin hennar náði jafnvel
til lægstu stöðva mannfélagsins; menn voru hrifnir af mildi
Gústafs þriðja, þegar hann þurfti að hæna að sér alþýðuna. Bekk
unni því konungi hugástum. Hvað kom honum við kurr sá, sem
fyrir löngu var kominn upp kringum hásæti konungs og lét æ
meir og meir til sín heyra? Hann var ungur maður og þurfti
um enga ástæðu að spyrja fyrir hollustu sinni. „Mikill dýrðar
konungur!“ hugsaði hann og lét sér það nægja. Hann var konungsmaður
með lífi og sál og bæri svo við, að hann ræki annarra
erindi, hvað launráðabrugg snerti, var það fyrir þá sök, að hann
hugðist gera konungi greiða með því.
Einhvern dag í byrjun marzmánaðar 1792 hafði læknirinn, sem
þá var maður í fríðara lagi (að því er hann sagði sjálfur) komizt
á snoðir um hjá herbergismeyju greifafrúarinnar Lantingshausen,
(en mærin var aftur vinkona vildarþjóns greifans Klas Horns),
að morðráð væri búin konunginum. Læknirinn ásetti sér að leika
heilaga forsjón í sögu Svíaríkis og birta konungi allt, sem hann
vissi, og dálítið meira ef til vildi. Hann reyndi að komast fyrir
konung og bar fyrir beiðni nokkra, en honum var óðara vísað frá
af „kammerherranum“ de Besche, sem hirðsiðanna gætti. Hann
reyndi í annað sinn, en með þeim úrslitum, að honum var vísað
á dyr. Þriðja sinn nam hann staðar fyrir vagni konungs við
hallarhliðið og hélt játningarskjali sínu hátt á lofti. „Hvað vill
sá maður?“ spurði Gústaf þriðji vildarmann þann, sem fylgdi
honum, í því er hann kom út úr vagninum, og til allrar óhamingju
var það aftur de Besche. „Það er afsettur herlæknir“, svaraði
hirðmaðurinn í spotti, „hann beiðist þess, að yðar hátign vildi
náðarsamlega byrja nýjan ófrið, til þess hann geti aftur fengið
nokkuð að sýsla“. Konungur hló og læknirinn stóð sneyptur eftir
við hliðið. Nokkrum dögum síðar var konungur skotinn. „Ekki
gat ég að því gert“, var læknirinn vanur að segja, þegar hann
minntist á þessa framgöngu sína. „Hefði ekki sá bölvaður Besche
verið, þá ... nei, ég segi ekki meira“. Menn vissu, hvað hann
fór. Hann hafði frelsað sænska flotann hjá Víborg; nú hefði hann
líka frelsað líf Gústafs þriðja, hefði þetta „en“ ekki fram komið
í mynd og líking hins illviljaða vildarmanns. Ofurlítil dagsbrún
hins 15. ágústs fylgdi honum þó; að minnsta kosti trúði hann
því sjálfur. Reuterhólms-stjórnin féll honum illa í geð. Hann
hafði nú farið úr þjónustu Stedingks og lifði nú á lækningum
sínum. Aldrei var hann meira háður mælgi og masi dagdómanna
en þá, og gekk hann eins og reikandi palladómstóll milli góðbúanna.
Hirðflokkurinn gamli notaði hann sem boðbera sinna
rógkvitta. Hann fann hvern reykjarþef á undan öllum öðrum;
hann bað herrana 1794 (að hann sagði) að vara sig, en enginn
þeirra vildi trúa honum nema hinn norræni Alkibíades. Og þeirrar
ánægju naut hann að hafa frelsað Armfelt[* Frægur hershöfðingi. – Þýð.], eins og sænska
flotann og Gústaf þriðja. Það var hann, sem hjálpaði til, ásamt
borgarhandlækninum Fröberg, læknislistinni til sóma, við aftöku
jungfrú Rúdenschölds. Þessi grimmdarfulla aftaka gekk mjög til
hjarta hinum góða herlækni, enda voru þar háar gáfur og forkunnar
fegurð fótum troðið, en umhverfis úthellti fólkið tárum
og enginn hrósaði sigri nema níðingslund fylgisflokksins. Læknirinn
gat ekki stillt tungu sína, enda var hann því ekki vanur, og
spurði hátt, svo allir máttu heyra, hvers vegna jungfrúin ekki
fengi að sitja, þar sem móðurbróðir hins ágæta baróns Reuterhólms
hefði þó fengið að sitja á aftökustaðnum. Þessi orð bárust
skjótt baróninum til eyrna, og megi menn trúa lækninum, átti
hann í vændum að fara ekki öllu betri för en jungfrúin. Hann
átti eyra í hverju horni og auga í öllum gluggum borgarinnar,
og sá skjótt hvar „þoku dró upp hið ytra“ og að sér mundi ekki
vera til setu boðið, stingur því bíldinum í vasann og verkfæratöskunni
undir hönd sér, stígur á skútu vindverska og siglir á
fám dögum til Strælu.
Ég ætla nú ekki að orðlengja um allt, sem á daga hans dreif.
Að skömmum tíma liðnum lagði hann land undir fót sem skottulæknir
og nemur ekki staðar fyrr en hann kom til Parísar. Þar
stóð þá þjóðveldisstjórnin sem hæst; nýir og nýir herskarar voru
kvaddir til vígsgengis, og hver einasti stúdent dró annað hvort
sverðið eða bíldinn. Herlæknirinn kom mátulega: hann fær stöðu
í ítölsku herdeildinni við hliðina á Napóleon í sama bili sem sigursól
hans roðaði á Alpafjöllin. Nú fyrst hafði hann fengið að vita,
hvernig af sér stæði með fæðingardag hans, og vaknaði óseðjandi
metorðagirnd í hans brjósti. Einu sinni um nótt hvarf hann frá
spítala sínum í Nizzu og skundaði til Mantúu. Hann vildi persónulega
heilsa hershöfðingjanum, hann vildi vinna sér frama,
vildi, skjótt að segja, gera sér ódauðleikans stiga úr 15. degi
ágústmánaðar. Ekki veit ég, hvernig það var, en það staðhæfði
hann, að hann hefði Napóleon fundið og beiðzt að mega vera
læknir hans. En hvenær sem hann minntist þess merkilega dags,
stundi hann við og sagði: „Bónaparte var í önnum, hann skildi
mig ekki, spurði fylgiliða sinn hvað ég vildi“. „Borgari og hershöfðingi“,
svaraði hann, „það er handlæknir, sem beiðist þeirrar
háu hefðar að fá við fyrsta tækifæri að taka af yður fótinn“.
„Rétt í sama bili“ — sagði herlæknirinn — „tóku fallbyssurnar
að öskra, Austurríkismenn æddu fram á vígvöllinn, og Bónaparte
bað mig fara norður og niður“. Herlækninum, sem svo mörgu
stórgöfugu hjálpaði, auðnaðist því ekki að frelsa Napóleon. Í þess
stað greip hann herbúðasóttin, svo að hann lá heilt ár sjúkur og
illa til reika í Bresciu; þaðan fylgdi hann í hæla franska hernum
og labbaði inn í Austurríki, strauk þaðan upp í Svissland og
varpaði akkeri í bænum Súrik (Zürich). Hér varð hann ráðsmaður
í apóteki, varð ástfanginn í ofurlítilli svissneskri blómarós
og átti ekki annað eftir en að kvongast, þegar Korsakoff fursti,
Massena, og svo Súvoroff seinast, veltu herflokkum sínum yfir
hinn litla og friðsama bæ. Í því uppnámi flýði unnusta hans og
kom aldrei aftur. Einhvern dag stóð hann dapur og angurvær
við gluggann á apótekinu; komu þá tveir Kósakkar að húsinu,
stigu af baki, tóku hann nauðugan og hleyptu burt með hann
á harða stökki. Læknirinn hugsaði að sín síðasta stund væri komin
og vissi ekki sitt rjúkandi ráð. En Kósakkarnir fóru með hann
óskemmdan að kotbæ einum; þar sátu fyrirliðar nokkrir og voru
að drekka púns, og meðal þeirra allófrýnn maður í stórum stígvélum.
„Lagsmaður“, sagði sá maður með harðri og skipandi
röddu, „komdu með töng þína, ég hefi tannverk!“ Þar var ekki
til setu boðið, læknirinn varð að taka töngina; þó dirfðist hann
að spyrja hver tönnin það væri, sem honum væri illt í. „Engar
vífilengjur!“ sagði maðurinn óþolinmóður og ógnandi. „Ég hefi
þær ekki!“ sagði læknirinn og kippti út þeirri tönn, sem fyrst
varð fyrir tönginni. „Það er gott, drengur minn, og svo af stað!“
Og svo var herlækninum sleppt með tíu dúkátum í ómakslaun.
Hans afreksverkaskrá hafði fengið þokkalega viðbót; hann hafði
þar dregið tönn út úr munni stórhetjunnar Súvoroffs.
Þetta varð herlækninum hvöt til að leita lukku sinnar á Rússlandi.
Hann ferðaðist til Pétursborgar og fór þar fyrst á fund
ráðherrans Stedingks hershöfðingja, bróður aðmírálsins vinar síns.
Hér fékk hann embætti við hermannaspítala, stóð sig vel og
græddi þar fé til góðra muna. Liðu svo fjögur eða fimm ár þangað
til að sú fregn kom upp, að Napóleon væri orðinn keisari. Nú
vaknaði aftur hinn gamli metnaður herlæknisíns, hann sagði af
sér og hvarf heim til ættjarðar sinnar 1804. Hann bjóst við
að jafnframgenginn maður sem hann mundi verða borinn á
höndunum, en stjórnardeild læknamálanna var þá tekin að harðna
í kröfum og heimti að fá að sjá skjöl hans og skilríki. Honum
varð illt við þetta, segir skilið við læknislistina, tekur fram meðmæli
sín frá Súrik og kaupir apótek í Stokkhólmi.
Herlæknirinn hafði nú fimm um þrítugt. Hann leit nú aftur
yfir allt, sem á daga hans hafði drifið, og sýndist það vera æðisundurlaust
og unggæðislegt. Hann sagði við sjálfan sig: „Það er
ekki nóg að hafa frelsað sænska flotann, Gústaf þriðja og Armfelt,
hafa talað við Napóleon og dregið tönn úr Súvoroff, því að
maðurinn þarf að eiga sér stefnu og endimark í lifinu“, –
honum kom það í hug, að hann ætti sér fósturjörð í veröldinni.
Nú hófst ófriðurinn 1808. Læknirinn selur apótek sitt, lendir
aftur í stríði við læknaráðið og náði ekki hærra hefðarsæti en
undirlæknisstétt við einn finnska herflokkinn. En þetta stóð honum
á sama, hann barðist ekki framar metorðanna vegna eða
hins 15. ágústs. Þar voru lautinantar með silfurgráu granaskeggi,
hví gat hann þá ekki verið undirlæknir, eftir 20 ára afreksbraut?
Hann tók síðan þátt í hernaðinum 1808 og 1809; í hverjum
bardaga hafði hann jafnan sína bækistöð í tjaldi eða kofa rétt
við vígvöllinn. Þar barðist hann karlmannlega á sinn hátt við
volæðið, veikindin og dauðann, sagaði af mönnum hendur og
fætur, batt sár, plástraði, huggaði, skipti flösku sinni, brauði og
pyngju milli særðra hermanna og það sem enn þá meira munaði
um, gaf þeim óspart af sinni síglöðu og léttu lund og sagði þeim
ótal hlægilegar fréttir og frásögur af ferðavolki sínu í fjarlægum
löndum. Helmingur hersins þekkti hann á nafninu „tupakka
tohtori“, tóbaks doktorinn, líklega fyrir þá sök, að vinir hans í
Stokkhólmi létu hann aldrei vanta beztu „lauf“, og að hann var
jafnan búinn til að bjóða hverjum dáta pípu sína eða gefa „upp
í sig“. Kristilegur kærleiki getur líka sýnt og sannað sín gæði
hvað tóbak snertir. Herlæknirinn var ekki svo stórlátur, að hann
hefði eins og Konóws korpóráll
**
„tóbakstuggur tvær af tignardrambi“ [* Úr Fänrik Ståls Sägner. – Þýð.],
**
heldur hafði hann enga, þegar neyðin var stærst og einhver
særður kunningi hafði fengið hjá honum seinasta rullu-molann
upp úr vasanum á gula nankinsvestinu hans. Fyrir því unnu
hermennirnir „tupakka tohtori“ hugástum, og Fieandt gamli blótaði
því, ef hann ætlaði ekki að gera hann yfirlækni, því að næst
púðri og kúlum ætti enginn hlutur í veröldinni meiri heiður og
þökk skilið en tóbakslauf upp í sig og ögn af „fimm bláum
bræðrum“ [** Eins konar reyktóbak. – Þýð.].
Ævintýri læknisins allan ófriðartímann voru fleiri en svo, að
þau kæmust fyrir í einu rímnakveri. Ég ætla að sleppa þeim
þetta sinn, en geta þess einungis, að árið 1808 hélt hann afmæli
sitt 15. ágúst í Alavó. Eftir ófriðinn sleppti hann embættinu, eftirlaunalaust
eins og nærri má geta. Þegar svo fjöldamargir Finnar
fluttu yfir til Svíþjóðar eftir friðinn 1809, fannst honum fallegra
að þola súrt og sætt með fósturjörð sinni, og varð hann kyrr.
Hans gamla óstöðvunar-lund leyfði ekki að hann gréri neinstaðar
í næði í mannlegum átthögum; fyrstu árin hafðist hann við á
ferð og flakki með sína hermannalyfjabúð, gefandi ráð og reglur
og græðandi gjörvöll manna mein með bíldi og blóðhornum,
essentia dulcis og mixtura simplex. Þannig fór hann bæ frá bæ
og byggða milli með sinn gamla klárhest og lyfjakistil, hvervetna
velkominn og allt eins eftirþráður eins og Bolliger læknir á vorum
dögum. Hann var frjáls og fleygur eins og fuglinn í loftinu,
skemmtinn og skrafhreifur og kryddaði hverja dropa með skrítlum
og skröksögum, enda brást honum aldrei að hitta tilreitt borð
og þægilega húsmóður á hverjum kotbæ. Það voru dýrðardagar,
og ég er viss um það, að herlæknirinn vann þá mörgum manni
mikið gagn, en um það talaði hann aldrei.
Ekki var lækni vorum samt lengi leyft að fara sinna ferða með
flakk sitt og skottulækningar. Frá því árið 1788 hafði læknislistin
riðið gandreið í framförunum. Læknastjórnin var tekin að
toga fast í skottið á þeim mikla og margs konar læknasæg, sem
fyllti landið í byrjun aldar þessarar, oftlega til skaða og skammar
mannorði listarinnar að vísu, en jafnoft til líknar og liðsemdar
í neyðinni, þar sem tala fullkomnari lækna var fjarskalega lág
og lyfjasalanna sömuleiðis. En nú hafði herlæknirinn löngu áður
átt í aga og ófriði við læknaráðið í Uppsölum og í Ábæ, og
þurfti því ekki annað en að einhver vandlætingasamur embættisbróðir
sendi skýrslu þeim herrum um ferðalag hans um sveitirnir.
Lækni vorum var nú stefnt til Ábæjar að mæta þar við Colloquium familiare,
en honum þóknaðist að þverskallast, sem þó í rauninni
var óhyggilega gjört. Því sakir framgöngu sinnar á ófriðarárunum
átti hann mörgum fremur skilið að fá héraðsembætti.
En hann var staður í lund og sjálfræðið var honum fyrir öllu;
hann mætti ekki, og leikslokin urðu, að lækningar voru honum
þverbannaðar og þungar sektir við lagðar.
Nú kvaddi þá herlæknirinn listina í þriðja sinn og settist að
í fæðingarstað sínum og stundaði fiskiróðra. Það var skrítin atvinna
og skemmtileg, en mögur var hún, því miður, fyrir þann
mann, sem þurfti hvern dag að fá sinn kaffibolla og reykja sína
góðu „fimm bláu bræður“. Læknirinn hefði á lánsárum sínum
getað grætt töluverð efni, en til þess var hann of gjöfull og léttur
til fótanna. Nú átti hann lítið annað í eigu sinni en forna frakkann
sinn mórauða, nankinsvestið gula, glaðværðina og nokkur
hundruð geddu-öngla. Það leið því ekki á löngu áður hann lét
fá sig til að sækja um að verða bólusetjari, og fjekk hann skjótt
þá sýslan fyrir bænastað gamalla liðsfélaga sinna. Og þar sem hann
hafði lengi verið lausaliðsmaður í læknislistinni, undi hann allvel
þeirri iðn, þótt staðan væri lág, því fyrir það mátti hann
tvisvar á ári ferðast um sveitirnar, skrafa við kerlingarnar og
láta hverjum degi nægja sína þjáning, eins og í fyrri daga. Enginn
var heldur slyngari en hann að kjassa og spekja litlu krakkana
um leið og hann rispaði þeirra mjúka hörund með nálinni;
sárindin voru búin áður en þau vissu af, og jók þetta drjúgum
vinsældir hans hjá mæðrum þeirra; fann og jafnvel enginn að
því, þótt hann hefði þann ósið að tyggja tóbak; þann ávana gat
hann nú ekki framar lagt niður.
Og loks tók ellinnar fönn að falla yfir höfuð læknis vors, ofur
hægt, en fyrri en varði. Hann var einn af þeim öfundsverðu
mönnum, sem sloppið hafa gegn um hretviðri lífsins án þess að
glata trú og trausti til mannanna; hann var síglaður og ánægður
án þess að hjarta hans nokkru sinni harðnaði við mótlæti, eða
ofmetnaðist þegar allt lék í lyndi. Hann var í raun réttri valmenni,
sem oft hló að léttúð æsku sinnar, en var þó ekki laus
við hana, þótt elliárin væri komin. Napóleon keisari — „bróðir
hans“, sem hann kallaði sakir 15. ágústs — hafði verið fljótari
að fara upp stigann og enn þá fljótari að hrapa hann ofan aftur,
þar sem auðna herlæknisins hafði, líkt og hengill í klukku, verið
að smádingla fram og aftur milli tveggja strika með lítilfjörlegu
millibili: aldrei látið hann of hátt og aldrei fellt hann alveg flatan.
Þótt hann alla ævi væri konulaus, frá því er hann slapp úr
ástarinnar snöru í Sviss, hafði hann enga þá hleypidóma, sem
einatt elta hans líka, þegar talað er um hjartans helgustu taugar.
Hann hafði hlaupið of snemma frá bókinni til þess að hann
mætti lærður maður heita, en fram hjá mikilli lífsreynslu hafði
hann ekki farið, og að hans mannþekkingu dáðist ég stórum.
Oftlega í bernsku og á fyrstu æskuárunum sátum við saman
uppi á hinu gamla kvistlofti umhverfis stóra leðurfóðraða stólinn
hans og horfðum beint í brakandi eldinn í arinhlóðunum,
meðan hann var að segja sögurnar ýmist úr heimi hugmyndanna
eður lífsins, minni hans bilaði aldrei nokkru sinni, og líkt
og fornkvæðið finnska segir um fossinn, að ekki falli allar öldur
hans í einu, eins átti hann ávallt nýjar sögur í fórum sínum.
Enginn verulegur sagnfræðingur var hann, heldur voru sögur
hans miklu fremur sundurlaus dæmi en samhangandi heildir.
Seinna komst ég að því, að margt þurfti að fella úr, það sem
við kom palladómum tímans og bakslettum eins flokks um annan.
Einnig vantaði veglega og víðtæka veraldarskoðun, sem ekki fæst
nema hugur og hjarta hafi stöðug afskipti af hinu háa og stóra
í lífinu; en það sem fannst í sögum hans, var áreiðanleiki og hlýindi,
og einkum svo ljósleg útmálun, að ég treysti mér ekki til
að sýna það aftur eftir minni.
Þegar við vorum lengi búin að hlusta á karlinn, tók hann
stundum gamla rafvél, sem hann átti, snéri henni svo að gneisti
fylgdi gneista, og sagði: „Svona fuðraði veröldin, þegar ég var
ungur; það þurfti ekki annað en snerta hana með fingrinum,
svo kom hvellur einhvers staðar. En þá var það nú guð almáttugur,
sem snéri vélinni“.
Fáar sögur hafði hann skrifaðar, eins og t.d. „Sögu hertogafrúarinnar
í Finnlandi“; hann mælti helzt af munni fram. Mörg
ár eru liðin, sumu er ég búinn að gleyma, sumt hefi ég saman
borið við sagnir og bækur. Geti nú lesarinn haft skemmtun af
sögum þessum, hefir herlæknirinn ekki ófyrirsynju sagt frá þeim.
Fyrsta saga herlæknisins
HRINGURINN KONUNGSNAUTUR
[023.png]
Lesari, þú sem situr á þínu friðhelga
heimili umgirtur menntun og mannúð, mannstu hinar miklu
og stundum sorgarfrjóu sagnir, sem enn þá lifa í manna minni eftir
ár og aldir, og ýmist skína sólu fegri á sögunnar spjöldum, eða
draga yfir þau dreyrabletti þá, er aldrei eyðast? Megnar hugur þinn,
sem þungur er orðinn af hvíld og næði, að fljúga til baka til fyrri
tíma skelfinga eða skemmtimála, ekki þannig, að hann flögri
alvörulaust frá einu til annars af þeim hlutum, sem kitla forvitni
þína, heldur svo að þú sjáir allt með lifandi litum, ljóst
og hlýtt, rétt eins og þú sjálfur værir lifandi kominn þar sem
menn stóðu og stríddu, flöktu í sárum, féllu eða sigur unnu; svo
að þú finnir, hversu hjarta þitt hreyfist fyrir von eða ótta, eftir
því, hvort heillir brostu eða brugðust? Megnar þú að setjast í
sögunnar hliðskjálf og horfa yfir heima alla, líta þaðan niður
yfir hrikaleik mannlegra örlaga, eða stíga niður í djúp hins umliðna tíma, djúp þess, sem líkamlega er dautt og fúið, en andlega
ódauðlegt og ævarandi, sem er sögunnar innsta eðli og kjarni?
Eða hefir þú nokkru sinni séð söguna setta fram í mynd og líking
aldins manns með kórónu spekinnar á höfði, með köldu hjarta
í brjósti og vegandi allt á vogarskál hyggindanna? Er ekki engill
sögunnar miklu fremur fögur og síung mær með glóðheitu hjarta
og guðmóði í anda, mannlega heit og mannlega fríð? Er þér
gefið að geta glaðzt með kynslóðum, sem áður hafa lifað, geta
hatazt með þeim, og elskað, verða frá þér numinn eins og þær,
undrast, fyrirlíta, bölva og bannfæra með þeim, lifa með þeim,
í einu orði að segja með heilum hjartslætti, en ekki með eintómum
köldum og skoðandi skilningshyggindum? Kom þá og fylg
mér eftir! Ég fer með þig niður í djúpið; hönd mín er veik, og
dauf er mín skuggsjá, en hjarta þitt mun betur leiða þig; það
reiði ég mig á — og tek svo til máls.
1. Bardagi við Breitenfeld
Í sögu Þýzkalands og Svíþjóðar hefir nú öldum saman hljómað
nafn, sem lætur hvern sænskan mann hefja upp höfuð sitt, og
hvern frjálslyndan Þjóðverja lyfta hatti fyrir. Það er Leipzig,
Breitenfeld og 7. september 1631.
Gústaf konungur Adólf stóð með Svía sína og Finna á þjóðverskri
lóð til varnar hinu hæsta og helgasta: frelsi manna og
trú. Tillý, voðaseggurinn gamli, hafði vaðið inn á Saxland, og
konungurinn veitti nú karli eftirför. Tvisvar sinnum hafði þá
fundum þeirra áður borið saman; tígrisdýrið hafði skorað ljónið
á hólm, en ljónið stóð kyrrt. Nú stóðu þeir í þriðja sinn hvor
öðrum andspænis; nú skyldi til skarar skríða með þeim, og Þýzkaland
skalf af kvíðahrolli fyrir afdrifunum.
Árla morguns sóttu hinar sænsku og finnsku hersveitir suður
yfir lækinn Lóder, skammt frá bænum Breitenfeld, og fylktu
sér þar á völlunum. Þá fylkingarskipan hafði konungurinn sjálfur
upp fundið: fótgönguliðinu var skipt í stórdeildir, hestliðinu
sömuleiðis, en sér, og skotmenn á fæti mitt í milli; allur herinn
í tveim fylkingarröðum nema Saxa-her, honum var fylkt sér í
lagi. Nú reið konungur fram með fylkingarröðunum, renndi
skörpum augum og lagaði skjótt, það er honum þurfa þótti, og
mælti mörg orð til uppörvunar. Hann horfði með ánægjusvip á
þessa hreystimenn; þar stóð Gústaf Horn vinstra megin með
hestlið sitt; í miðfylkingunni var afreksmaðurinn Teuffel, og fyrir
framan hann Thorstenson með leðurfallbyssurnar léttu, en voðaskæðu;
í hinni fylkingunni stóðu þeir kapparnir, Banér með
Líflendinga sína, og Hepburn með hinar hörðu skozku liðsveitir.
Síðast reið konungur út að hægra armi hersins, sem hann
sjálfur var fyrir. Þar stóðu fimm stórsveitir (regiment) af hestliðinu:
Tott með sína menn, Soop með Vestur-Gauta, Stenbock
með Smálendinga, og yztur allra Stálhanzki með Finnana. Svipur
konungs varð æ bjartari sem hann reið lengra fram með röðunum
og allir heilsuðu honum. „Stálhanzki“, mælti hann og
stöðvaði hinn risavarna jarpa gæðing sinn frammi fyrir yztu
röðum þeirra Finnanna, „yður mun fullljóst fyrir hverja sök að
ég hefi skipað yður utast í fylkingu. Gagnvart oss stendur hann
Pappenheim með Vallónana, — hann mun heldur en ekki hafa
hug á að finna oss“, bætti hann við brosandi; „er það ætlan
mín, að vér komumst í krappan dans, gangi hann hér megin að
oss með sinn grúasæg. En ég treysti því, að þér og Finnar yðar
takið snarplega í móti“. Síðan hóf hann raustina svo að heyra
mátti um allan riddaraherinn: „Sýnið nú, sveinar, að þér höggvið
ekki sverð yðar sljó á spangabrynjum þessara dólga, fellið heldur
fyrst hesta þeirra, því að úr því verða hinir þungu riddarar
yður auðunnir“.
Finnska riddaraliðið skildi vel bæði háskann og heiðurinn, sem
stöðu þess fylgdi, en þeir þóttust vaxa af hvorutveggja. Traust
konungs fyllti alla hughreysti og sigurvon. Þar var enginn maður,
sem hopað hefði þá á hæli fyrir sjálfum honum Pappenheim
berserknum. Líti menn yfir þessa venjulega lágu og gildu menn,
sem sátu á litlum og óálitlegum hestum, máttu menn í fyrstu
ætla, að ekki væri þeirra færi að veita viðnám hinum risavöxnu
Vallónum á hinum ólmu og sterklegu góðhestum.
Svo komst Tillý sjálfur að orði í ræðu þeirri, er hann hélt
fyrir liði sínu rétt á undan orustunni, sagði, að óvinir sínir væri
bæði berir og soltnir, og hestar þeirra verri en verstu áburðarjálkar
keisarahersins. „Hleypið þverbeint á þá“, sagði hann,
„bæði menn og hestar munu óðara hníga undir hófana á yðar
frísandi fákum“. En Tillý þekkti ekki eða lézt ekki þekkja óvin
sinn. Það sem hestliðið finnska skorti í svip og sjón, það bættu
upp til fulls stálvöðvar riddaranna, og hugrekki þeirra, sem ekki
brá við banann sjálfan, en smáhestar þeirra voru gæddir því þoli,
sem þeirra kyni fylgir, og studdi það mjög að sigrinum, þá er
barizt hafði verið margar stundir senn í sífelldri höggorustu.
Konungur sneri frá, en Finnar lustu upp gleðiópi á eftir honum.
Stálhanzki sneri þá að sínum mönnum og sagði þeim orð
konungsins á finnsku máli. Hljóp þá piltum heldur kapp í kinn
sakir metnaðar og gleði.
„Þú þarna, Bertíla“, mælti Stálhanzki og sneri sér að ungum
manni, er sat á fríðum hesti hrafnbrúnum í fremstu röð liðsins,
og bar af öðrum sakir vaxtar síns og limaburðar, „fýsir þig að
vinna til riddarasporanna í dag?“
Sá, sem yrt var á, skipti þegar litum, og roðnaði í framan upp
undir ennisskyggnið á stálhúfunni. „Ég hefi aldrei dirfzt að
vænta mér slíkrar virðingar“, svaraði hann, og mátti þó renna
grun í, að það var einmitt mark og mið hans leynilegustu drauma.
„Ég“, bætti hann við hikandi, „bóndasonurinn!“
Stálhanzki hló. „Þrumur og þúsund eldingar! Roðnar ekki pilturinn
eins og yngismær á brúðarbekknum! Bóndasonur! Hver
skrattinn vorum við í fyrstu annað? Færir þú ekki fjóra hestmenn
til hernaðarins? Eða hefir ekki skaparinn gefið þér hjarta
í brjóst, en konungurinn sverð í hönd? Það er líka skjaldarmerki;
hitt er þitt að ábyrgjast“.
Ótal hugrenningar liðu sem leiftur gegn um sál riddarans. Hann
minntist bernsku sinnar heima á Finnlandi í hinum fjarlæga
Austurbotni. Hann minntist þess, hversu faðir hans, Bertíla hinn
gamli, hafði verið einhver hinn helzti af fylgivinum Karls hertoga
í Kylfustríðinu, en hafði seinna fengið fjögur stórbú að gjöf
hjá Karli Munda, sem hvert um sig skyldi framleggja mann og
hest til hernaðar, og að hann eftir það var talinn með ríkustu
mönnum í þeim sveitum. Hann minntist æskuára sinna í Stokkhólmi,
þangað sem faðir hans hafði sent hann sakir þeirrar metnaðargirndar,
að hann skyldi afla sér heiðurs og hylli við hlið
konungsins. Hann minntist þess, hversu hann, sem sjálfur var
enn þá metnaðarmeiri, hætti við friðsamleg störf og lagði leynilega
kapp á að kunna vígfimi og riddaraskap, allt til þess er
hinn harðráði faðir hans lét undan og leyfði honum að taka
stöðu í hinu finnska hestliði konungs. Allar þessar hugsanir
hömuðust á einni og sömu svipstund í heila hins kornunga kappa,
því að nú var sá tími kominn, að hann, almúgasonurinn, skyldi
berjast um jafnt metorðasæti við hinn drembna aðalslýð, sem
hingað til hafði horft með fyrirlitningu niður á hann og hans
líka. Það var sú hugsun, sem beindi blóðinu upp í vanga hans;
honum fannst sem hún mundi fylgja sér, þótt bráður bani væri
búinn.
En ekki hún eingöngu. Hans unga hjarta hló honum í brjósti,
er hann bjóst nú að berjast andspænis fyrir augum konungshetjunnar,
berjast í höfuðorustu fyrir frelsi trúar sinnar á guð, fyrir
frægð sinnar fósturjarðar og allt hið dýrsta og æðsta, sem lífið
á til, og þessi sannfæring, sem gagntók hvern mann í hernum,
nema fáeinar útlendar málasveitir, hún fól í sér forsmekk og
vissu sigursins, löngu áður en orustan hófst.
Áður en hinn ungi hermaður hafði fengið tóm til að svara
hinum göfuglynda yfirmanni sínum, heyrðist málrómur Gústafs
konungs í fjarska, þar sem hann kallaði og bað menn biðjast fyrir.
Hin riddaralega stórhetja tók ofan hatt sinn og beindi brandinum
á sverði sínu til jarðar, og sömu aðferð hafði allur herinn umhverfis
hann. Því næst mælti konungurinn með hárri röddu:
„Algóði guð, í þinni hendi er sigur og ósigur, snú þinni ásjónu
til vor þinna þjóna. Frá fjarlægum löndum og friðsælum heimkynnum
erum vér hingað komnir til þess að heyja stríð fyrir
frelsi, fyrir sannleik, fyrir þitt evangelíum. Gef oss sigur sakir
þíns heilaga nafns! Amen!“
Háleit fullvissa gagntók og fyllti hvers manns brjóst, sem
heyrði þessi orð. Lúðurþeytari Svía reið þá fram og skoraði á
keisaraherinn, en Tillý svaraði drembilega, sagði, að konungur
mundi vel vita hvar sig væri að hitta.
Á hádegi var sænski herinn, sem sótti fram, kominn í skotmál
stórskotaliðs keisarahersins, sem fylkt hafði verið á hæð einni
á baki hersins. Sænska stórskotaliðið gegndi, og tókst nú orustan.
Sólin skein beint í augu Svía; útsunnan vindur feykti ryki og
reykjarsvælu yfir þá. Konungur lét herinn beygja við til hægri
handar, til þess hann hefði vind og sól til hliðar sér; Pappenheim
beiddist og fékk boð um að“ hindra það. Brauzt hann fram eins
fljótt og elding, beygði skyndilega við og réðst á hlið hægra
fylkingararms Svía. Í sömu andrá varpaði konungur í móti honum
hersveit Rínargreifans og riddurum Banérs. Varð þar ógurlegur
aðgangur; féllu menn og hestar unnvörpum, hvort á annað
ofan. Pappenheim hopaði undan, en sneri aftur jafnharðan og
hleypir beint á Finnana. Þustu þar fram Vallónar í löngum,
dimmleitum röðum, keyrðu hestana, hjuggu og hömuðust; það
kom fyrir ekki; þar stóð fyrir fastur járnveggur; fremsta röðin
féll, en næsta röðin sneri undan; öðru áhlaupi var aftur hrundið.
Pappenheim var sem æðisgenginn; í þriðja sinn geystist hann
fram. Nú áttu Finnar Líflendinga og Kúra við hlið sér. Stálhanzki
veitti fjanda sínum sömu viðtökur sem áður, stóð kyrr
og blákaldur. Það var engra færi að brjóta þennan lifandi múrvegg.
Finnar reiðast seint og höfðu allt til þessa varið hendur sínar
með kaldri ró, en smám saman tók þeim að svella móður. Við
fjórða áhlaupið fór í þá ofsi fjandmanna þeirra, og varð nú vart
komið tauti við þá. Rödd Stálhanzka gall hátt í orustunni; enn
þá einu sinni festist hin finnska hestliðsfylking; enn þá einu
sinni var þeim Pappenheim varpað aftur á bak. Flakandi af sárum
rak hann Vallóna sína fram til áhlaups í fimmta sinn. Þá
rofnaði fylking Finna, en ekki lengi, heldur eingöngu til þess að
loka þá, er að sóttu, í járnfaðmi sínum. Stóð þá maður á móti
manni, og hestar Vallóna tóku nú að mæðast. En þó ósigur þeirra
væri mikill, var æðisgangur þeirra að sama skapi. Sjötta áhlaupið
fylgdi enn á eftir hinu fimmta; sama mannfall, og allt fór á
eina leið. Sjöunda sinnið fylgdu Pappenheim ekki aðrir en hans
tryggustu förunautar, og nú er þetta síðasta örvilnunar-áhlaup
ekki varð til annars en þess, að völlurinn fékk hjá þeim nýja
valkesti, orkaði hans ógnar-raust engu framar. Sá hópur Vallóna,
sem eftir lifði, tættist sundur og flýði víðs vegar og stefndi á
Breitenfeld.
Nú drógu Finnar aftur andann, þar sem þeir stóðu ryki og
dreyra drifnir. En óðara en orustureykurinn sveif frá, sáu þeir
hvar fór herdeild ein af óvinum þeirra frálaus. Það var Holsetahertoginn
með fótgöngusveit, er fylgt hafði Pappenheim. Nú var
Finnum farið að volgna og varð þeim nú ekki lengur stýrt né
stjórnað. Hlupu þeir þá fram og Austur-Gautarnir með þeim
og slógu hring um Holseta, og hjuggu niður. Vörðust þessir vösku
menn drengilega, svo að hver þeirra féll í sömu sporum, því
enginn vildi flýja.
Meðan þessu fór fram hægra megin, hafði hinn vinstri fylkingararmur
lent í mikilli hættu. Þar hafði Fürstenberg með Króata
ráðizt á Saxa og tóku þeir að hörfa á hæli. Tillý sá báða
arma hers síns hafa nóg að vinna, og sækir nú loks sjálfur fram
með miðherinn í 16 stórum sveitum. Breiddist þessi óvígi her
eins og þrumuský yfir völluna. Thorstenson veitti honum varmar
viðtökur. Kúlurnar úr skinnabyssum hans gerðu geilar inn í
hersveitir keisarans. Tillý dró sig til hliðar, lét Pappenheim eiga
sig, en réðst á Saxana. Ekkert snjóflóð orkar að vinna voðalegra
tjón. Saxar riðluðust í fyrsta áhlaupi og flýðu í allar áttir og
kjörfurstinn í broddi fylkingar, en þó rændu þeir á flóttanum
öllu, sem þeir komu höndum yfir. Nú hafði Tillý lausar hendur
og setur meginherinn á móti þeim Horn og Svíunum vinstra
megin. Varð fylkingin þá ofurliði borin og lét undan síga til
vinstri handar, en fet fyrir fet, og lá þó við sjálft, að flóttinn
myndi bresta. Það sér konungur og skundar nú þangað. Hann
kallaði hátt og bað Kallenbach að koma með varaliðs-sveitirnar
og fyrir guðs skuld hlaupa inn á þá Tillý með höggorustu. Kallenbach
hlýddi, en féll sjálfur í fyrsta áhlaupi. Sömu för fór Teuffel.
Loks ræðst Hepburn til með Skota og Hoop með Smálendinga
til liðs við þá Horn. Króatarnir þustu sem fjaðrafok í móti Hepburn;
þá gerðu Skotar hlið á röðum sínum; leðurfallbyssurnar,
sem fólgnar voru þar að baki, hófu sönglist sína og felldu menn
unnvörpum. Þó sóttu aðrir fram er aðrir féllu, en Skotar gerðu
þeim svo harða hríð með handbyssum, að heilar raðir manna
féllu í senn. Reykur og ryk frá öllum hinum hernum féll þar
yfir sem þéttast var; varð þar allt á riðli, vinir og óvinir, og
börðust menn blindandi með byssuskeftum og sverðum, og sá
enginn hver sigra mundi.
Þá hófst ný fallbyssu-þruma frá hæðinni. Hafði konungur í
broddi riddaraliðsins, með Finnana fremsta, unnið sigur á stórskotaliði
keisarahersins og sneri nú fallbyssum þeirra móti sjálfum
þeim. Þetta skipti sigrinum. Pappenheim hafði reynt að ná
hæðinni aftur, en það tókst ekki. Hann varð undan að láta í
áttunda sinn. Konungurinn kom í opna skjöldu óvinunum og
æpti þá hægri armur hersins siguróp, en hjá óvinunum varð
allt í uppnámi. Tillý grét af gremju. Pappenheim hafði með
eigin hendi lagt fjórtán Svía og Finna við velli, en var nú sem
hamstola maður. En hvorki dugðu bænir né ógnarorð; keisarans
menn flýðu víðsvegar sem trylltir væri. Tillý missti hest sinn,
hinn gráa og víðfræga, og hafði nærri að hann sjálfur yrði
fangaður; sigur konungs var fullkominn.
Þó fylgdi enn þá eftirleikur og hann allskæður.
[030.png]
Fjórar hersveitir af einvalaliði Tillýs höfðu haldið fullri skipan,
en hörfað undan úr meginbardaganum; nam nú þessi her staðar
og tók djarflega móti Svíum þeim, sem flóttann ráku. Konungur
sjálfur sótti að þeim með hægra armi hers síns, Totts riddurum,
Smálendingum og Finnum. Þar varð hið harðasta él. Vallónar
börðust sem óðir menn og reyndu þeir, sem óvígir féllu, að
leggja hesta óvina sinna í gegn, þá er riðið var yfir þá, þurfti
þar og enginn maður griða að biðja. Loks barg nóttin leifum
þessara hraustu manna, sem leituðu sér hælis í Leipzig. Var þá
og lokið orustunni.
Árangur þessa sigurs varð feikilega mikill. Gústaf vildi ekki
spilla neinu sakir varúðarleysis og lét aftur skipa her sínum um
kvöldið, þá er klukkan var sjö, í fylkingar og bíða svo í sömu
sporum alla nóttina. En fyrst reið konungur frá einni röð til
annarrar og þakkaði mönnum sínum hrausta framgöngu. „Stálhanzki“,
mælti hann, þegar hann hitti Finnana, „þér og yðar
menn hafið barizt eins og vaskir menn, og eins og ég hafði yður
ætlað. Ég þakka yður, góðir synir; þér eruð minn sómi“. Flokkurinn
svaraði konungi með fagnaðarópi. „En“, bætti konungur
við, „hver af yður var það, sem stökk af hestbaki og fyrstur
klifraði upp brekkuna til þess að ná í fallbyssur keisarahersins?
Hvar er hann?“ Ungur maður reið fram úr röðinni. „Vægð,
yðar hátign“, mælti hann hikandi, „ég gerði það óskipað, og
hefi því unnið mér dauðasök“.
Konungur brosti. „Hvað heitir þú?“ „Bertíla“. „Frá Austurbotni?“
„Já, herra“. „Vel og gott. Á morgun, þegar klukkan er
sjö, mætir þú fyrir mér til að heyra dóm þinn“. Konungurinn
reið leiðar sinnar, en riddarinn sneri aftur inn á sínar stöðvar.
Nú breiddist nóttin yfir hinn alblóðuga orustuvöll, sem var
þakinn limlestum líkum níu þúsund manna. Finnska hestliðið hafðist
við á hæðinni þar sem fallbyssur Tillýs voru teknar. Búkum og
leyfum hafði verið burtu velt til bráðabirgðar, og þar skíðloguðu
eldar, því nóg var til að kynda með af byssuskeftum og öðrum
brotaviði; sáust bálin víðsvegar, því þá var mild og hlý septembernótt,
en himinninn svo heiður, að hinar eilífu stjörnur skinu
gegnum hinn gisna reyk niður á þessa stóru skuggsjá lífs og
dauða.
Fyrsta verk hestliðsins var að gefa hestunum hafra og vatna
þeim úr hinum grugguga Lóderlæk. Því næst höfðu menn sezt
fyrir við eldana á hæðinni, hver þar sem hann átti að vera,
og allir viðbúnir að spretta upp óðara en kallið kæmi, en jörðin
var blaut af blóði og náttfalli. Svo voru menn þreyttir, að margur
sofnaði óðara þar sem hann var kominn, en sumir héldu vöku fyrir
sér með mat og drykk. Þeir höfðu góðan bjór og létu kerin ganga
mann frá manni út til yztu forvarða, meðan deigur dropi var
eftir; drukku þeir skál keisarans manna í skopi og voru allkátir.
„Sálist þeir helzt af þorsta í nótt!“
„Ella drekki sitt eigið erfi“.
„Elököön kuningas!“
Í sama bili heyrðist af vígvellinum, þar sem birtunni frá bálinu
sló á, stynjandi rödd, sem bað sér aumkunarlega hjálpar.
Liðsmenn, sem vanir voru við slíkt, þóttust heyra á málrómnum,
að maðurinn væri ekki þeirra landi og gáfu þessu engan gaum.
En vein þessi espuðust æ meir og skáru aumkunarlega innan á þeim
eyrun. „Pekka, farðu og gerðu út af við þennan Austurríkisrakka“.
Pekka var einn af hinum fjórum hersveinum, sem fylgdu
Bertílu, lágur maður og þrekinn og ramur að afli; hann fór til,
og þó nauðugur, að þagga niður í þeim, sem æpti. Hann var
fullur hjátrúar eins og allir félagar hans og leizt ekki vel á blikuna,
að vera einn í valnum á dimmu náttarþeli. Bertíla sjálfur
sat hugsandi um forlög sín næsta dag og tók ekki eftir þessu.
Að vörmu spori kom Pekka aftur og dró með sér dökkleita flygsu;
varð mönnum hverft við, er þeir sáu, að þar var kominn munkur,
sem auðséð var á krúnu hans og skalla. Hann var í kufli og
girtur snæri um miðju, lafði þar við langt sverðslíður.
„Munkur! Jesúíti!“ sögðu liðsmenn í hálfum hljóðum.
„Já, hvað haldið þið ég hefði átt að gera?“ sagði Pekka ráðalaus.
„Þegar ég reiddi til höggs við hann, bar hann af sér höggið
með róðukrossi“.
„Högg þú hann! Hann er einn af djöflum þeim, sem fara um
í sauðarklæðum til að myrða konunga og koma á bálið sannkristnum
sálum. Högg hann niður! Þegar við tókum hæðina, stóð
þessi furtur þar með róðukross í hendi innan um keisaraliðið og
hleypti af einni fallbyssunni“.
„Við skulum sjá hvort gersemi hans er úr silfri“, kallaði einn
og stakk hendinni inn undir kufl munksins og dró þar fram
móti vilja hans logagylltan silfurkross.
„Það hugsaði ég; ekki vantar Satan silfur“.
„Lofið mér að sjá“, gall við gamall dáti; „ég kannast við
munkaprettina“. Síðan skoðaði hann vandlega krossinn, en í
því sama snerti hann fjöður á brjósti líkneskisins og hrekkur þar
út hárhvass morðkuti.
Dátinn hrökk við sem bitinn væri af nöðru og þeytti róðukrossinum
frá sér langar leiðir. Ógn og viðbjóður hafði gagntekið
alla, sem sáu þetta. „Hengið höggorminn í hans eigin ólarbandi!“
æptu hestliðarnir. „Hér eru engar eikur“, anzaði einn
þeirra; „og svo má enginn yfirgefa stöðu sína“.
„Drekkið honum þá!“
„Drepum hann með kylfu!“
Enginn kom sér að því sakir viðbjóðs við Jesúítann.
„Hvað eigum við að gera við hann?“
„Misericordia! Gnade!“ sagði fanginn; hann hafði legið í svíma
af höfuðsári, en var nú búinn að fá mál og rænu.
„Gefið honum fetlengd af stáli og sleppið honum síðan“, sagði
einn; „við erum menn kristnir og óttumst ekki illra ára vélar“.
[033.png]
„Ég vil þó merkja þig að minnsta kosti, minn verðugi abba
faðir“, sagði maður frá Tavastbyggð, sem hét Wítikka, alþekktur
ójafnaðarmaður og heljarmenni. Hann lét fyrst sverð sitt hvína
aftur og aftur yfir höfði munksins og hjó síðan, fljótara en nokkur
hefði mátt hindra það, bæði eyrun af honum svo fimlega, að
hann snerti varla hár á höfði hans. „Sanki Pétur gerði það ekki
betur!“ æpti hann hátt og hlæjandi. Þeir, sem næstir stóðu, litu
undan, því þótt harðlyndir væru og vanir við illvirki ófriðarins,
þótti þeim of grátt þetta gaman.
Jesúítinn skreiddist burt á höndum og fótum, alblóðugur allur,
og langa stund eftir heyrðist til hans gegn um næturmyrkrið:
„Maledicti Fennones! maledicti! maledicti! Vos comburat ignis sempiternus“[* Bölvuðu Finnar! Bölvaðir, bölvaðir! Brenni ykkur eilífur eldur. – Þýð.].
„Faðir vor, þú sem ert á himnum!“ byrjaði þá einhver af
Finnum að lesa, og tóku þá allir undir og þuldu.
2. Nafnlaus öðlingur
Þegar í dögun 8. september var uppi fótur og fit í sænsku
herbúðunum og flestir kátir. Sigurinn var óyggjandi og úr öllum
áttum bárust fréttir af keisarahernum, að hann hefði gersamlega
sundurtvístrast. Konungur lét nokkurn hlut hestliðsins elta óvinaflóttann,
en á meðan hafði hinn herinn þann skemmtistarfa að
ræna og rupla í herbúðum Tillýs, og var herfanginu skipt í
reglulega hluti. Margur maður varð þá auðmaður og síðan alla
ævi. Allt var á tjá og tundri; föllnum mönnum voru teknar grafir,
en hinir sáru gleymdu verkjum sínum. Gervöll sléttan úði
og grúði þennan bjarta morgun af syngjandi og sigurhrósandi
hersveitum, sumum ríðandi, sumum gangandi, og ættu orð skáldsins
Beskows nokkurs staðar við, þá áttu þau við þar:
**
„Loftið var þeim svalt af sigurfánum“.
**
Konungurinn hafði hafzt við í vagni um nóttina. Þegar hann
hafði lesið bæn sína og skipað fyrir hvað starfa skyldi um daginn,
lét hann kalla fyrir sig ýmsa þá menn, er bezt höfðu fram
gengið. Fengu þar margir stórsæmdir fyrir afreksverk sín. En
æðri allri umbun var ánægjan með sjálfum sér og þakklæti
hetjunnar miklu, sem öll Norðurálfan hafði nú lært að undrazt.
Einn þeirra, sem kvaddir voru til að mæta sérstaklega, var
ungmenni það, sem mest kemur við sögu þessa. Gústaf Bertíla
var þá tvítugur að aldri; sló honum nú hjartað harðara í brjósti
en á meðan bardaginn var sem óðastur deginum áður. Hann
grunaði að sönnu, að konungur myndi ekki gefa sér það að
sök, að hann hafði brotið reglurnar í miðri orustunni, svo vel
þekkti hann göfuglyndi hans, en þó roðnaði hann ýmist eða
fölnaði af óvissu sinni um þennan konungsfund, enda var það
ekki lítill sómi að vera kallaður af konungi sjálfum.
Konungur hafði látið reisa tjald sitt undir álmtré einu háu
hjá Gross Wetteriz, því að hvert hús þar í nágrenninu hafði verið
brennt eða sundurskotið af vinum eða óvinum. Bertíla beið nú
fyrst hálfa stund úti fyrir, en var þá vísað inn í tjaldið. Gústaf
Adólf sat á tjaldstóli og studdi handleggjunum á borð, alsett
skjölum og uppdráttum. Hann var bæði hár vexti og þrekinn
og hinn nærskorni panzari hans gerði hann enn þá gildari og
reknari sýnum. Í því Bertíla kom inn hóf konungur hin mildu
en björtu augu upp frá dagskipun, sem hann hafði undirskrifað
og virti skarplega fyrir sér hinn unga hestliða. Gústaf Adólf var
mjög nærsýnn; það var eins og hann þyrfti áreynzlu til að þekkja
menn aftur, og gaf það svip hans gagnvart miður kunnugum
mönnum nokkurs konar hörku, sem þó óðara rénaði og hvarf.
„Þú heitir Bertíla“, mælti konungur, eins og vildi hann vera
viss um, að hann hefi tekið rétt eftir daginn fyrir.
„Já, herra konungur“.
„Hve gamall ertu?“
„Tuttugu ára“.
Konungur horfði hvasst á hann með efasvip.
„Þú ert sonur Bertílu?“
Hinn ungi maður laut og roðnaði.
„Það er kynlegt“.
Konungur mælti þetta eins og ósjálfrátt og sem hann gleymdi
sér af djúpri hugsun. Síðan segir hann með fjöri:
„Því hefir þú ekki leitað fundar míns fyrr? Faðir þinn hefir
unnið stórhag fyrir föður minn og ríkið. Er hann enn á lífi?“
„Hann er á lífi og er yðar hátign þakklátur fyrir mildi yðar“.
„Mun það vera?“
Þessi orð hrutu konungi líka eins og ósjálfrátt fremur en spurning.
Hinn ungi maður fann blóðið hlaupa upp í kinnar sér, og
konungur tók eftir því.
„Faðir þinn og ég vorum einu sinni sundurþykkir“, mælti
hann og brosti, og leið eins og lítið ský fyrir augabrúnir hans.
„En allt er það nú fyrir löngu gleymt“, bætti hann við, „og ég
fagna því, að jafnmikils háttar maður skuli eiga jafnvaskan son.
Þú varst einn hinna sjötíu Finna við Demmín?“
„Já, herra konungur“.
„Og þú hefir ekki enn verið nefndur til frama?“
„Ofurstinn minn hefir lofað því að minnast mín“.
„Konungur þinn gleymir aldrei góðri fylgd. Gústaf Bertíla, ég
var einmitt nýbúinn að undirskrifa skipunarbréf þitt sem fánasveinn
(fendrik). Tak við því, og þjóna oss síðan með sóma!“
„Yðar hátign“ — stamaði Bertíla.
„Ég hefi enn þá orð að segja þér. Aðferð þín í gær var móti
lögskipaninni“.
„Já, herra“.
„Ég vil, að dátar mínir hlýði mér nákvæmlega. Nú hafa menn
sagt mér, að þú hafir farið af baki við bröttustu hæðina til þess
að komast því fyrr upp á hana“.
„Það er satt, yðar hátign“.
„Og svo hafir þú, meðan hestliðið reið krókinn, lagt að velli
tvo Austurríkismenn og tekið fyrstu fallbyssuna“.
Hinn ungi maður kom engu orði upp.
Konungur komst við. „Kom nær mér, ungi maður“, sagði hann;
„þú skalt nú vita, að einu sinni í æsku sýndi ég föður þínum
mikinn ójafnað. Skaparinn þekkir iðran mína og hefir nú gefið
mér færi á að bæta það syninum, sem ég hefi brotið við föðurinn.
Fyrirliði (lautenant) Bertíla, þú ert hraustur sveinn og göfugur
og hefir numið hernaðarlist, enda færðir þú fjóra hestliða
með þér í mína þjónustu. Sem yfirmaður í liði mínu ertu nú
orðinn jafnburða aðalsmönnunum. En til þess að enginn af fyrirliðum
mínum, hversu ættgöfugur sem hann kann að vera, skuli
kalla þig bóndason, óæðri sér, vil ég gefa þér nafn, skjaldarmerki
og riddarakross. Far nú, ungi maður, far sonur minn“, mælti
konungur og viknaði kynlega, „og sýn þig maklegan hylli konungs
þíns“.
„Til dauðans“, svaraði hinn og varð svo yfirkominn af tilfinningum
sínum, að hann féll á bæði kné fyrir konungi.
Konungur stóð þá upp, og sú geðshræring, sem snöggvast hafði
brugðið fyrir á hans tígulegu og fríðu ásjónu, hvarf óðara fyrir
konungs-svipnum og hershöfðingja-yfirbragðinu. Bertíla sá, að
samræðan myndi vera á enda.
Samt sem áður beið hann á knjánum og rétti konungi bréf,
sem hann fram að þessum morgni hafði borið saumað við kufl
sinn.
„Virðist að lesa bréf þetta, herra. Þegar ég lagði af stað í
leiðangurinn og kvaddi föður minn, fékk hann mér það og sagði:
„Son minn, gakk nú og leitast þú við að vinna hylli konungsins
fyrir hugprýði og trúleik. Og berir þú gæfu til að ávinna hana
fyrir þinn eigin verðleik og ekki sakir föður þíns eingöngu, þá
skaltu fá honum bréf þetta og segja honum, að það sé erfðaskrá
mín. Hið mikla konungshjarta mun skilja hvað ég segi“.
Konungur tók við bréfinu og braut það upp og las. Á svip
hans sást, að hann komst allmikið við, þótt hann leyndi því.
Hinn fljótlegi dimmroði, sem oft á seinni árum hans var hið
eina ytra mark um geðbreytingar þeirrar sálar, er svo kunni að
stilla sig, steig nú eins og skýflóki upp á enni hans og gerði það
purpurarautt, en hvarf aftur þegar í næstu svipan. Þegar er
hann hafði lesið allt bréfið, hvíldi hann augun um stund á svip
hins fríða, glóhærða unglings, sem enn þá kraup við fætur hans.
[037.png]
„Stattu upp“, mælti hann loks. Bertíla stóð upp.
„Þekkir þú efni bréfs þessa?“
„Nei, herra konungur“.
Konungur leit fast á hann, og var sem honum litist vel á
hinn hreina svip ungmennisins, er bar vott um sannleikann.
„Ungi maður, faðir þinn er manna einrænastur. Hann hefir
hatast við aðalinn síðan á dögum Kylfustyrjaldarinnar, en þá
háði hann oftlega harða þraut í broddi bændaliðsins, og einkum
þá er Flemmingshestliðið bauð sér sjálft heim á búgarð hans.
Hann fyrirbýður þér að þiggja nokkru sinni aðalsnafnbót eða
skjöld og leggur við föðurbölvan sína, ef þú hlýðir ekki“.
Bertíla svaraði engu. Eldingu úr heiðu lofti hafði lostið yfir
hans ungu hamingju, og allir hans metnaðardraumar um skjaldarmerkið
og gullsporana voru sviplega að engu orðnir.
„Vilja föðurins verða menn að hlýða“, mælti konungur. „Það
aðalsnafn, sem ég hafði ætlað þér, máttu ekki bera. En vertu
ókvíðinn, ungi maður, þú heldur sverði þínu og fyrirliðafremd
þinni; með þessu og hraustum armlegg mun frægðarleiðin þér
ávallt opin standa“.
Að því búnu benti konungur, og hinn ungi maður gekk leiðar
sinnar, heldur en ekki ýmis-hugsi.
3. Jungfrú Regína
Svalan dag, er degi hallaði í októbermánuði árið 1731, þremur
eða fjórum vikum eftir bardagann við Breitenfeld, sat uppi í
turnherbergi einu í höllinni í Würtzborg hin fagra Regína af
Emmeritz, systurdóttir biskupsins, ásamt nokkrum þernum sínum,
og var hún að sauma mynd Maríu meyjar á hvítan silkifána,
er hún vildi gefa setuliði kastalans sem sigurmerki.
Hin unga mær ræddi með fullri einurð, því að dólgurinn
kastalahöllinni, hinn fégjarni biskup, var nýlega burtu farinn
og kvaðst mundi fara í sýslu sína, en í raun réttri vildi hann
flýja hersveitir Gústafs Adólfs, sem óðum nálguðust bæinn. Var
hann hræddur um fjárhirzlur sínar og hafði falið hinum hrausta
hestliðsforingja Keller, með 1500 manna, gæzlu staðarins og hallarinnar;
Keller treysti hinni öruggu afstöðu kastalans við ána
Main, og hafði fullyrt við hinn virðulega biskup, að fyrr skyldi
trúarvillukóngurinn brjóta hausskel sína við þessa múrveggi en
nokkur maður af hans óguðlegu förunautum kæmist inn fyrir þá.
Hin fríða Regína var tæplega 16 ára gömul, hafði hrafnsvarta
lokka, rjóða vanga eins og morgunroðinn, augu dimmblá, djúp
og leiftrandi, svo sem stjörnur tvær, er speglast um miðnætti í
afskekktu stöðuvatni. Hún var augasteinn hins aldraða biskups,
og var hann eins ófús að eftir skilja hana í kastalanum sem fjársjóðu
sína, en Keller hafði staðhæft, að á slíkum óróatímum væri
fastir múrveggir, alskipaðir fallbyssum, öruggust vörn fyrir fagrar
konur, enda var Keller sæmdar- og trúleika riddari. Kaus hann
heldur að verða til undir rústum kastalans en gefast upp meðan
hann hefði slíkan dýrgrip að geyma.
Jungfrúin lauk sínum dimmbláu augum upp frá saumunum
og leit út um hinn litla turnglugga og yfir fljótið og kom auga
á einstakan vagn, sem nokkrir riddarar fylgdu, og var á leiðinni
yfir brúna milli bæjarins og hallarinnar. „Hver mundi þar
vera á ferð?“ sagði hún og renndi dreymandi augum, sem sjaldan
mændu á aðra hluti en hið fagra líkneski Maríu úr marmarasteini
í bænaherbergi hennar. „Æ!“ sagði Katrín, yngsta og málgefnasta þernan,
„æ, þú heilaga jungfrú, er það samt ekki gaman
að lifa á ófriðarárum? Á hverjum degi koma ný og ný andlit,
státnir riddarar og röskvir sveinar og svo við og við smáveizlur
í bænum. Það er þó eitthvað annað en að sitja innilokaður í
klaustri frá morgni til kvölds og hlusta á munkana tóna De profundis.
„Já“, bætti hún við, „ég vildi sá náðugi biskup yrði sem
lengst í burtu“.
„Katrín litla“, sagði Regína, „varaðu þig á því að tala illa
um messugerðir munkanna; mundu eftir því, að skriftafaðirinn,
Híerónýmus, er félagi hins heilaga rannsóknardóms og að ríkisfangelsið
er bæði djúpt og dimmt“. Katrín þagnaði snöggvast, en
byrjaði aftur að vörmu spori gallhörð: „Væri ég í sporum jungfrúarinnar,
skyldi ég heldur hugsa um laglega greifann af Lichtenstein
en um grettna munkinn hann Híerónýmus. Greifinn er
forkunnar fríður riddari; guð gefi honum að geta komið aftur
með sæmd og sigri úr hernaðinum móti villutrúarmönnunum“.
„Og að þeir mættu allir afmáðir verða með báli og brandi“,
gall þá við önnur þerna með guðræknissvip.
„Vesalings villutrúarfólkið!“ kallaði Katrín upp yfir sig hlæjandi.
„Gættu nú að þér!“ sagði Regína með einfeldnis-alvöru. „Villutrúarmenn
eiga enga vægð að fá. Sá, sem drepur villutrúarmann,
fær sjö syndir fyrirgefnar, það hefir séra Híerónýmus sagt mér.
Að hatast við villutrúarmenn er sjöunda sakramentið, og að elska
einhvern þeirra, er að ofurselja helvíti sálu sína“. Hin svörtu
augu Regínu urðu öll í loga við orð þessi; var það auðséð, að
kenningar skriftaföðurins höfðu fest djúpar rætur í sálu hennar.
[040.png]
Katrín lét ekki hugfallast. „Menn segja, að konungur þeirra
sé mildur og góðgjarn, að hann tali máli allra umkomulausra
og leyfi ekki dátum sínum nokkurn yfirgang“.
„Satan breytir sér oft í ljóssins engil“.
„Menn segja, að hermenn hans séu bæði hraustir og mannúðlegir.
Ég heyrði sjálf gamlan ítalskan riddara segja piltunum í
vopnasalnum frá því, að sjötíu menn af villutrúarfólki, sem heita
Finnar, hefðu varið konung sinn á móti 1500 mönnum frá Neapel
í meira en heila klukkustund. Þegar flestir villutrúarmennirnir
voru fallnir, fengu hinir, sem eftir voru, hjálp og unnu sigur;
en seinna bundu þeir um sár óvina sinna undir eins og sinna
eigin manna“.
Jungfrú Regína stóð þá upp og vildi gefa skorinort svar, en
í sömu svipan kom þjónn inn úr dyrunum og kunngerði, að
greifinn af Lichtenstein væri þar kominn sjúkur og særður og
beiddist gistingar. Hin unga mær, sem mestu réð í höllinn, þegar
frændi hennar biskupinn var ekki heima, skundaði óðara ofan
til að bjóða velkominn gest sinn, sem líka var nokkuð skyldur
henni. Þernurnar litu hver framan í aðra, eins og þeim þætti
þessi atburður miklum tíðindum sæta. Hafði það lengi verið
hvískrað, að gamli biskupinn hefði kjörið greifann til eiginmanns
handa jungfrúnni. En árangurslaust reyndu þær til að sjá roða
bregða fyrir á kinnum hennar, þá er hún heyrði hver kominn
væri. Hafi því jungfrú Regína haft hlýjan hug til hans, þá kunni
hún að minnsta kosti að halda því leyndu.
„Hvort er það satt“, spurði ein þernan, „að villukóngurinn
hafi unnið stóran sigur yfir þeim rétttrúuðu og sé á leiðinni
hingað með sínum óguðlega her?“
„Svo segja menn“, anzaði önnur, „en hingað getur hann ekki
komizt. Okkar menn hafa sett líkneski af sænska dýrlingnum
henni Birgittu rétt á miðja götuna í Thýringarskóginum, þar sem
hann yrði að fara, og hún er handviss að stemma stigu fyrir
honum“.
Á meðan hafði jungfrú Regína látið búa eitt af herbergjum
sjálfs biskupsins handa gesti sínum og bjóst að láta fara sem
bezt um hann. Hinn ungi greifi af Lichtenstein var eitthvert
hið göfugasta og fríðasta mannsefni, dökkur á brún og brá sem
Spánverji, og augu hans brunnu og tindruðu nærfellt eins og
Regínu. Hann gekk riðandi á fótum á móti sinni fríðu húsmóður,
en þó með augnaráði, sem Regína ekki stóðst. „Mikið á ég skaparanum
að þakka“, sagði hann, „að þessi sár mín skyldu útvega mér
svo fagra þjónustumey“. Sár greifans voru mörg en smá. Hann
hafði verið fangaður við Breitenfeld, en skömmu eftir og fyrr
en sár hans voru gróin, hafði honum verið sleppt fyrir annan;
hugðist hann nú að ná aftur heilsu og hreysti í nágrenni ástmeyjar
sinnar. „En ill þykja mér þau tíðindi“, skýrði hann ennfremur
sjálfur, „að óvinur vor, bráðsólginn sí og æ, sé nú að
velta herskörum sínum eins og eyðandi elfustraumi hingað inn
í hina frjóu dali Frankahéraðsins. Því fremur skundaði ég ferð
minni til þess að láta eitt yfir mig ganga og yður, fagra Regína.
Óttist ekki! Königshofen mun veita gott viðnám, og séra Híerónýmus,
sem slapp særður eins og ég, frá Breitenfeld, er nú í
óða önn að æsa landsfólkið til mótstöðu hvar sem óvinirnir ætla
yfir að fara“.
„Svo þér ætlið þá“, sagði Regína kvíðafull, „að þessir óguðlegu
villumenn muni þora að fara alla leið hingað“.
„Heilagir dýrðarmenn munu vaka yfir fegurðinni“, svaraði
greifinn með undanfærzlu. „En nú fáum vér brátt ný tíðindi að
heyra“.
Í þessu varð Regínu litið í gegnum gluggann og kom auga á
hóp ríðandi manna, sem stefndu til hallarinnar og riðu í loftinu.
„Skjátlist mér ekki“, sagði hún, „kemur þar séra Híerónýmus
sjálfur“.
„Það lízt mér illa á“, umlaði greifinn við sjálfan sig.
Jungfrúin hafði séð rétt. Séra Híerónýmus var þá að ríða
vindubrúna. Klerkurinn var lítill maður og ekki álitlegur sýnum,
fölur og magur, en skarplegur á svip og áfergjulegur; lágu augun
djúpt og voru á sífelldu iði frá einum hlut til annars. Hann var
girtur hampsnæri utan yfir kufl sinn, og hékk við það langt sverð.
En krúnu-hárskurðurinn sást nú ekki; hann hafði sár á höfði og
bar húfu eða hettu úr leðri, sem var svört, og stakk illa af við
helbleikt andlitið. Aldrei hafði Jesúítinn litið eins fælulega út.
Allir karlar lögðu byssur við öxl til virðingar við hann, en þjónarnir
stóðu á nálum, ef hann skipaði eitthvað. Leynilegur ótti
gagntók alla, sem nærri voru. Var það því líkast sem feigð og
faraldur hefði fylgt honum inn fyrir hallarhliðið.
Munkafaðirinn leit flóttalega á hið fylkta lið í hallargarðinum
og heilsaði síðan brosandi jungfrú Regínu, og átti líklega það
bros hans að bæta úr viðbjóð þeim, sem útlit hans vekti, en gerði
það samt hálfu ljótara.
„Hinn heilagi Patríkus og allir dýrlingar gæti yðar og geymi,
góða jungfrú! Tímarnir eru illir, æði illir. Sú heilaga jungfrú
hefir leyft heiðingjunum að brjótast fram alla leið að vorum
borgarhliðum — sakir vorra synda“, bætti hann við, gerði krossmark
og lygndi augunum.
„Og Königshófen?“ spurði greifinn.
„Hinn svikuli borgarvörður hefir gefizt upp“.
„En bóndaliðið, sem veitti viðnámið á skóginum?“
„Flýði víðsvegar sem fis fyrir vindi — sakir synda vorra“.
„En líkneski hinnar helgu Birgittu?“
„Hinir óguðlegu villumenn höfðu sett það á mörkina eins og
fuglahræðu“.
„En“, — og nú breytti munkurinn málrómi sínum og gerði
hann grimman og ógnandi. „Hvað sé ég, dóttir góð? Eruð þér
hér enn þá, og kastalinn fullur af konum og börnum, en óvinirnir
eru þegar hver vill komnir að dyrunum?“
„Jungfrú Regínu skal aldrei vanta verndarmann meðan þessi
armleggur má sverði valda“, tók Friðrik greifi fram í.
„Höll þessi á heils árs byrgðir“, sagði Regína eins og til afsökunar.
„En þér eruð þreyttur, verðugi faðir, þér eruð særður
og þurfið hvíldar. Leyfið mér að sjá sár yðar; þér eruð sár á
höfði“.
„Smáskeina, dóttir, smáskeina! Hver hugsar um mig? Ég hlýt
óðara að framhalda lengra, óðara lengra — til Aschaffenborgar,
sem er víggirt“.
„Mig uggir, að það sé um seinan“, svaraði greifinn, sem horfði
út um gluggann yfir fljótið og bæinn.
„Heilaga María! Eru þeir þegar komnir!“ Jesúmunkurinn og
jungfrúin flýttu sér út að glugganum. Kvöldsólin sendi síðustu
geislana yfir Würtzborg og sveitina. Hestliðssveitir voru á harðri
reið eftir strætunum, og á leiðinni upp til kastalans sást stórhópur
af bæjarfólkinu, munkum og nunnum, konum og börnum á ferðinni
með fulla farangursvagna með búshluti, flýði allt, sem
vettlingi gat valdið. Hinum megin, Sweinfúrter megin við bæinn,
fyrir austan fljótið, sást til riddaraflokks, sem bæði sótti fram
varlega og djarflega, og mátti þar auðveldlega þekkja ferðarbrodd
sænska hersins.
„Maledicti Fennones!“ æpti munkurinn, og brá ósegjanlegum
heiftarhrolli á hans helbleika andlit. „Þessir villumenn hafa
vængi. Mætti þó jörðin gleypa þá lifandi!“ Að svo mæltu skundaði
hann að skipa sjálfur fyrir hversu verja skyldi höllina.
Biskupssetur þetta, sem líka nefnist Maríuborg, gnæfir með
sínum gömlu múrveggjum á hæð einni á hægri bökkum Mainfljótsins.
Fljótsmegin er þverbrattur hamar, en hinum megin er
halli og auðvelt aðgöngu. Þar stóð vígi, í laginu sem hálfur máni,
og skyldi það verja borgarhliðið. Þegar óvinirnir höfðu þá hindran
sigrað, beið þeirra gryfja mikil inni fyrir, grafin niður í bergið,
og kæmist þeir yfir hana, varð fyrir þeim hæsti hliðveggur
kastalans, alskipaður brynjuðum hermönnum, sem biðu búnir
að hleypa af þungum tinnubyssum, ellegar, ef enn nær væri
gengið, að leggja menn gegn með atgeirum, ellegar að mylja
þá með grjóti, sem borið var saman á múrnum. Og þegar þar
við bætist, að eina leiðin yfir fljótið var ein einasta mjó brú
og að 48 fallbyssur vörðu gervallan bæinn og sveitina víðsvegar
umhverfis hann, er það auðsætt, að Keller í broddi 1500 manna
og með mesta vistaforða gat með fyllstu ástæðu beðið biskupinn,
þegar hann fór, að vera góðrar vonar.
En Gústaf Adólf hafði líka fyllstu ástæðu til að taka þennan
kastala, hvað sem það kostaði. Tillý hafði aftur safnað nýjum
her hvaðanæfa frá og var nú, fám vikum eftir bardagann við
Breitenfeld, á leið frá Hessen í miklum vígahug, hafði 30,000
manna og skundaði fram til liðs við Würtzborg. Konungur skoraði
á staðinn að gefast upp og tók þegar farstaði alla, en þá
hallaði degi og varð að fresta áhlaupinu. Morguninn eftir gafst
bærinn upp. En Keller notaði næturmyrkrið, flutti allan liðstyrk
sinn, fjölda flóttamanna og stórmikinn farangur upp á kastalann,
og sprengdi síðan tvo boga á brúnni yfir fljótið og stöðvaði svo
óvini sína. En hverfum nú aftur til hallarinnar. Þessa nótt hafði
engum nema ungbörnum komið svefn á auga í biskupshöllinni.
Sí og æ komu nýir hópar af dátum, munkum og konum; ávallt
skrölti í borghliðinu af vögnum; hvelfingarnar bergmáluðu köllin
í varðmönnunum, skipanir fyrirliðanna og grátinn í börnunum,
og innan um þessi ólæti heyrðist söngur munkanna frá kapellunni,
þar sem þeir voru að ákalla hina heilögu guðsmóður og
aðra dýrlinga og biðja um varðveizlu þeirra fyrir kastalann, hið
sterkasta verndarskjól kaþólskra manna í öllu Frankalandinu.
Til þess að rýma til fyrir þessum mannsæg hafði jómfrú
Regína látið heimil herbergi sjálfs biskupsins og sömuleiðis tvær
skrautlegar stofur, er hún sjálf bjó í neðst í höllinni, og hafði
flutzt með þernum sínum upp í tvo klefa í eystra turninum.
Kom það fyrir ekki að henni var sagt, að þar myndu skoteldar
óvinanna fyrst kveikja í. Hún naut héðan hins bezta útsýnis úr
öllum kastalanum og vildi þeim því ekki sleppa. „Meinið mér
ekki þess“, sagði hún við munkinn, þegar hann aðvaraði hana.
„Ég vil sjá, hversu villumönnunum fer að blæða, og sjá þá falla
fyrir fallbyssum vorum; það verður dýrðleg sjón!“ „Amen“,
sagði pater Híerónýmus. „Þú veizt, dóttir góð, að höll þessi er
varin af tveimur máttugum Maríumyndum, og er önnur úr gulli,
en önnur er úr gylltu tré. Ég vil hengja trémyndina upp í herberginu
þínu, það mun bægja kúlunum frá turninum þínum“.
Óðara en dagur rann, stóð Regína við turngluggann sinn litla.
Það var ljómandi fögur sjón að sjá þegar sólin rann upp á hinum
haustleitu hálsum með vínekrurnar enn þá hvarmgrænar, en
Mainfljótið rann þar í bugðum í morgundýrðinni eins og skínandi
gull- og silfurband. Niðri í bænum var allt á hreyfingu.
Fjórar herdeildir af sænsku fótgönguliði æddu inn með blaktandi
fána og bumbur og básúnur; mátti glöggt sjá, hvernig pansararnir
blikuðu í sólskininu og fjaðraskúfar foringjanna bifuðust fyrir
vindinum. Ótti og undrun háðu hólmgöngu í hjarta hinnar ungu
meyjar.
„Líttu á“, mælti hún við Katrínu, „líttu á riddarana tvo þarna
með gula pansara í ferðarbroddi villumannaliðsins!“
„En hvað þeir eru drengilegir til að sjá! Nú beygja þeir fyrir
hornið á strætinu — þar koma þeir aftur! Lítið á, hversu allir
hliðra til fyrir þeim“.
„Kalla þú á Friðrik greifa; hann hefir verið yfir hálfan mánuð
í herbúðum Svíanna og þekkir helztu höfðingja þeirra“.
Greifinn, sem ekki gat tekið þátt í vörn hallarinnar sakir sáranna,
var feginn boði jungfrúarinnar. Nú voru Svíar búnir að
taka bæinn og hvörfluðu nú hópar af þeim um fljótsbakkann
og við sprengdu brúna. Í sama bili hófu fallbyssur kastalans
sönglistina. Hér og þar laust niður kúlu þar sem Svíar stóðu,
og reyndu þeir til að fá sér skjól bak við húsin á bakkanum.
„Heilaga María! Þar féll einn maðurinn og stendur ekki upp
aftur!“ æpti Katrín, og gat ekki dulið meðaumkun sína.
„Sé hann sankti Fransiskur lofaður! Þar fækkaði um einn
villumanninn í veröldinni“, sagði Dóróþea gamla, fóstra Regínu,
sem séra Híerónýmus hafði sett til þess að vaka yfir hverju
hennar fótmáli. „En það er óttalegt að skjóta menn til bana!“
Friðrik greifi brosti við og mælti: „Þá hefðuð þér, jungfrú
Katrín, átt að sjá vígvöllinn við Breitenfeld. Níu þúsund fallnir!“
„Það er viðbjóðslegt!“
„Getið þér sagt mér, greifi, hverjir þeir riddarar eru, sem þarna
nema staðar í miðri skothríðinni og virðast vera að njósna um
ásigkomulag kastalans?“
„Afsakið mig, fagra frændkona; púðurreykurinn tekur að varna
víðsýnisins. Þessir riddarar — eins og ég lifi er það sjálfur konungurinn
og greifinn Pehr Brahe. Mér þykir illt þeirra vegna ef
séra Híerónýmus skyldi þekkja þá, því þá myndi hann láta miða
öllum borgarinnar byssum beint á þá“.
Eftir þessi orð læddist Dóróþea gamla út úr stofunni.
„Hvað sögðuð þér, frændi, þykir yður illt vegna villukóngsins?“
„Hversvegna brennur yður eldur úr augum, fagra Regína, þótt
ég segði svo? Skiljið þér ekki, þér, sem eruð svo göfuglynd og
viðkvæm í lund, að manni er leyfilegt að sýna hluttekningarsemi
hraustum og hæverskum óvini. Konungur þeirra Svíanna er
hetja mikil, sem verðskuldar vora aðdáun engu síður en heiftir
vorar og hatur“.
„Ég skil yður ekki, villutrúarmaður!“
„Skaparinn fyrirbjóði, að þér nokkru sinni fáið að sjá hann
innan þessara múra, en þá munduð þér skilja mig — nú nú,
þeir ætla að steypa sér yfir brúna; þeir varpa bjálkum yfir bogagötin!
Það er fífldirfska!“
„Þar féllu fjórir í einu!“ æpti Katrín.
„Ég þekki þá gerla!“ æpti greifinn og æstist æ meir við orustugnýinn,
sem tekinn var að hrista kastalamúrana, „ég þekki þá,
það eru Skotarnir. Það eru ekki til hraustari menn í öllum
Svíaher. Skotar og Finnar eru ávallt fremstir þar sem mest er
mannraunin“.
„Nei, lítið á, frændi! Skotarnir yðar hopa undan, þeir þora
ekki að hætta til hins voðalega hlaups!“
„Þar þarf meira til en mennskra manna hugrekki. 24 fet undir
hinum örmjóa bjálka ólgar fljótið.“
„Tveir grannvaxnir fyrirliðar stökkva út á bjálkann“.
„Það eru bræðurnir Romsay, báðir kornungir menn. Ég þekki
þá á bláa silkibandinu þeirra, þeir unna báðir sömu konu og bera
hennar lit, en unna þó hvor öðrum engu miður“.
„Guð varðveiti þá! — Æ, María, þú hin heilaga, þetta er hræðilegt
að sjá“. Katrín brá höndum fyrir andlit sér. Óðara en hinir
hugprúðu Skotar höfðu náð miðjum bjálkanum, sáust þeir riða
til falls, missa síðan jafnvægið og steypast niður í fljótið. Rétt
á eftir sázt hvar þeir stríddu í iðunni. En brátt hittu þá kúlur
óvina þeirra, fór þeim þá að förlast sundið, því herklæðin drógu
þá niður. Á næsta augabragði luktist fljótið saman yfir þessum
riddaralegu æskumönnum.
„Þér leizt áðan svo vel á ófriðinn“, sagði Regína kuldalega, en
hjarta hennar var samt heitt og barðist ákaflega.
„Já, á fögru riddarana, hljóðfærin og veizluhöldin, en ekki á
þetta“, æpti Katrín grátandi.
„Skotarnir hopa!“ kallaði ein þernan.
„Já“, sagði greifinn áhyggjufullur, „en Svíarnir eru að byrja
yfirför á bátum“.
„Skotarnir hlaupa aftur út á bjálkann“
„Það hugsaði ég lengi“, svaraði greifinn. „Guð hjálpi til, þeir
komast yfir; þeir taka sér stöðu á bakkanum. Vorir menn eru
að gera úthlaup“.
„Farið þér gætilega, jungfrú Regína, beygið yður ekki út úr
glugganum. Hinir sænsku miða byssunum á turninn“.
„Eruð þér hræddur greifi?“ mælti Regína brosandi.
Greifinn kafroðnaði. „Ég þykist hafa sýnt og sannað hið gagnstæða.
Hlustið þér til og þá munuð þér heyra æ annað veifið
dunur, sem þér vitið ekki hvar af koma, og hrun eins og eftir
smágrjót. Ég skal segja yður hvað það er. Það eru fallbyssukúlur,
jungfrú góð. Þér mynduð heyra betur þeirra sönglist, ef
hávaðinn gerði yður ekki daufa. Síðan fyrir hálfri stundu hafa
þær verið að rífa hvert stykki á fætur öðru úr turnmúrnum og
sífellt á sama stað. Það eru ekki sykurkringlur, kæra frænka;
þessir Svíarnir hafa lært listina af sjálfum töfra-veiðimanninum“.
„Munduð þér trúa því —“.
„Að Svíarnir ætli sér að skjóta niður þennan turn til þess
að fylla kastaladíkið með því sem hrynur? Já, frænka, og ég
trúi því, að þeim takist það. Yður er hér ekki óhætt eitt augnablik
framar; þér hljótið héðan að fara“.
„Undireins, náðugi herra, undireins! Komið, jungfrú!“ kallaði
Katrín og vildi toga húsmóður sína burt með sér. En Regína var
æst í skapi. Hún var vön að skipa öðrum, og þó gerði ef til vill
meira að verkum þrályndið í hennar gersamlega andstæðilegu
lund, sem fléttaðist saman við trúarofsann, þann er Híerónýmus
hafði innrætt henni frá blautu barnsbeini. Hún hörfaði aftur á
bak, þreif hina gylltu Maríumynd, er munkurinn gaf henni til
varnar, og nam staðar úti í gluggaskotinu. „Far!“ sagði hún, „ef
þér eruð svo trúarveikur, að þér efist um varðveizlu dýrlinganna.
Ég verð hér kyrr og kúlur villumannanna skulu ekkert megna
móti —“. Jungfrú Regína var ekki búin að segja það sem
hún hugsaði þegar kúla small á turnveggnum á ská og braut
skarð í gluggatóttina að utanverðu. Stórfjúk kom inn gegnum gluggann
af möl og kalki, steypti um koll Maríumyndinni og huldi
Regínu í ryki og rusli.
„Burtu héðan! nú sjáið þér sjálf“, æpti greifinn. „Förum, förum!“
sögðu þernurnar utan við sig af hræðslu. En Regína varð
einungis snöggvast forviða, en kom óðara til sjálfs sín aftur,
laut niður, reisti upp myndina og sagði örugg: „Þeir orka engu
í móti hinni heilögu jungfrú“.
Hún sagði ekki satt. Sú heilaga mær var komin í fjóra parta.
Um varir greifans lék vantrúarháðsbros og leiddi hann nú mótstöðulaust
frændkonu sína, sem ekki leizt lengur á blikuna, út úr
þessu voðaherbergi.
Meðan á þessu gekk í turninum, hafði Keller tekið ráð sín
saman til varnar kastalanum. Hann gat ekki varnað Svíum að
komast yfir fljótið, en hvert fótmál, sem þeir stigu nær höllinni,
leiddi þá líka nær fallbyssunum. Þær þynntu ógurlega hersveitir
hinna hraustu drengja. Liðlangan þann dag gátu Svíar engu
áorkað.
Híerónýmus var á ferli aftur og fram á múrveggjunum með
munkum sínum, sem stökktu vígðu vatni yfir fallbyssurnar og
gerðu krossmark yfir byssulásunum. Dóróþea gamla hafði hvíslað
einhverju í eyra honum og allri hans athygli var úr því beint
að einum og sama stað, þar sem menn höfðu séð hina tvo menn
með gulu pansarana. Hinn verðugi faðir tók nú sjálfur að bisa
við eitthvert þyngsta báknið og miða á nefndan stað, en óðara
en hann hleypti af skotinu, féll hann á kné og las fjórum sinnum
Pater noster og fjögur Maríu-vers með. Síðan hlunkaði stórskotið,
en ekki gat munkurinn séð, hvar það hafði við komið;
riddararnir sýndust standa kyrrir í sömu sporum og fyrr, þegar
reykurinn sveif frá. Hugsaði nú séra Híerónýmus að fjórum
sinnum mundi ekki hafa verið nóg, og las nú átta sinnum hið
sama og áður og hleypti síðan aftur af. En allt fór á einn veg;
kúlurnar virtust krækja fram hjá þessum kjörnu blótfórnum. Forsjónin
hafði ekki enn þá ákvarðað örlagastund Gústafs konungs,
og Pehr Brahe var varðveittur fyrir Finnlands sakir. Hver getur
sagt, hvað orðið hefði úr sigurvinningum Svía og menntun Finna,
hefði morðkúla munksins hitt skotmark sitt?
Pater Híerónýmus varð óður við þetta; hugsaði hann nú að
lesa tólf sinnum og freista síðan á nýjan leik, en þá var klappað
á öxl honum. Það var gamall liðsmaður, er sleppt hafði verið
lausum af Svíum um leið og greifanum af Lichtenstein. „Hættið
þér þessum leik“, mælti maðurinn aðvarandi. „Sá maður, sem
þér viljið hæfa, verður ekki hæfður; það „lossar“ ekki á hann“.
Hjátrú Jesúítans var meiri en hyggindi hans, þegar svo vildi
til; hann sneri sér við og umlaði í lágum hljóðum:
„Þetta mátti mig gruna. Af hverju veiztu, sonur, að ekki
„lossar“ á hann?“ spurði hann og lækkaði róminn.
„Það heyrði ég í sænsku herbúðunum. Konungurinn ber eirhring
á hægri handar vísifingri, sem er allur ritaður bjargrúnum.
Hring þann gaf honum galdrakona á Finnlandi þá er hann var
ungur, og meðan hann ber hann á hendi, bítur hann hvorki blý
né járn, hvorki eldur né vatn“.
„Ekkert má á hann bíta, segirðu? Ó, maledicti Fennones! Því
eruð þér hvervetna til slysa!“
„Hvorki járn eða blý má bíta á hann“, hvískraði dátinn, „en
ef ég mætti koma upp með annað ráð —“.
„Mæl þú, sonur! Syndakvittun fær þú fyrirfram“.
„Æruverðugi faðir, ráðið er syndsamlegt“.
„Í þjónustu heilags málefnis helgar augnamiðið hvert einasta
meðal, og segðu frá, sonur góður“.
„Gull af helgri mynd —“.
„Nei, sonur, nei, slíkt má með engu móti snerta; hefðir þú
sagt hníf úr gleri eða nefnt óvenju næma eiturtegund, þá mætti
á það líta, en gull af dýrlingi! ekki það, sonur sæll; sleppum
því, sleppum því“.
Nú var náttmyrkrið dottið á og dagsins dauðastrit var á enda.
Hinir örmæddu liðsmenn fóru nú að endurnæra sig á mat og
drykk og Keller lét skenkja þeim dýrmætt vín til hressingar.
Jungfrú Regína hafði flúið niður í herbergi sín og Friðrik greifi
var genginn til hvílu. Bráðum heyrðist hvergi annað hljóð í
kastalanum en kall varðmannanna þegar þeir skiptust um vörðinn,
og þar saman við ómur af klúrum kviðlingum, sem drukknir
dátar voru að syngja, eða ómur frá veizlunni, sem Keller hélt fyrirliðum
sínum í vopnasalnum. En í hinni skrautlegu hallarkapellu
uppi á sjálfu háaltarinu stóðu gull-líkneski Maríu meyjar og
frelsarans, en postulanna þar utar frá úr silfri. Óttusöngurinn var
á enda og munkarnir höfðu gengið sumir til sængur, en sumir
til vínbikaranna. Einungis einn var enn þá á ferli og kraup nú
við altarið, og frá lampanum, sem aldrei slokknaði, lagði bjarma á
hið náföla andlit Jesúmunksins.
„Heilaga mær“, mælti hann biðjandi, „fyrirgef þú þínum þræli,
að hann dirfist að útrétta sína hönd og ræna skrúðafaldi þinnar
gullnu skikkju. Ó, sanktissima, þú veizt, að það er gert í góðum
og helgum tilgangi, til þess að fella svarinn óvin heilagrar kirkju,
hinn mikla villukonung, sem hinir heiðnu Finnar hafa með guðlausum
göldrum brynjað móti sverðum og kúlum rétt-trúnaðarmanna.
Virstu nú að láta gull það, er ég klippi nú af kápu
þinnar dýrðar, verða þér sjálfri til vegsemdar og gegnum smjúga
hið sauruga hjarta villukonungsins; skal ég því heita þér, heilaga
María, að gefa þér í þess stað, sem þú nú lætur, dýran skrúða
úr flaueli og ekta perlum og láta nótt og nýtan dag logagyllt
vaxkerti loga frammi fyrir mynd þinni. Amen!“
Þegar séra Híerónýmus hafði lokið þessari bæn sinni, leit hann
upp skjálfandi og sýndist honum ekki betur en að myndin, sem
skein móti lampanum, kinkaði kolli sem heyrði María þessa
blindninnar bænagerð.
4. Jungfrú Regína vinnur eiðinn
Næsti dagur eftir það, sem nú var frá sagt, var heitur og
mannskæður. Svíar skutu á kastalann með mesta ákafa og grófu
ganggrafir allt undir veggi hans. En hins vegar vörðust keisarans
menn hraustlega. Hver stundin var hvorum tveggja dýr; innan
fárra daga myndi Tillý vera kominn að baki Gústafs, Svíaher
til beinustu eyðileggingar, en bráðrar bjargar hinum umsetnu
mönnum.
Jungfrú Regína og þernur hennar voru nú inniluktar í höllinni
og höfðu nú útsýni miklu verra. En því meira höfðu þær
að starfa. Sí og æ óx fjöldi sárra manna, er annast þurfti. Hin
unga mær gekk eins og góður engill frá einum beði til annars í
hinum mikla vopnasal, þar sem hinir sáru fengu rúm. Hönd
hennar hellti viðsmjöri í sár þeirra, og hennar mildu orð veittu
huggun hverju hjarta. Hún talaði um hið helga málefni, sem
þeim blæddi fyrir; hún hét þeim, sem yrðu á lífi, gulli og gæfu,
en hinum, sem féllu, eilífri sælu.
Skotþruman hristi hinn forna kastala, svo var hún áköf. Jungfrú
Regínu kom það í hug, að hún hefði gleymt talnabandi sínu
uppi í turninum, því að þess þurfti hún nú við bænalestur hinna
særðu. Hún var komin út á þröskuld vopnasalsins, en í því varð
svo mikill brestur, að kastalinn allur frá grunni skalf og titraði.
Hún fölnaði upp af ótta og nam staðar, en í því stökk inn greifinn
af Lichtenstein.
„Hvað gekk á?“ spurði jungfrúin.
„Þakkið þér dýrlingunum, jungfrú, að þér fylgduð heilræði
vinar yðar. Turninn er hruninn!“
„Og nú er úti um oss?“
„Ekki enn. Svíar gerðu ráð fyrir, að kastaladíkið myndi fyllast,
þegar turninn hryndi. En hann hefir hrunið inn á við.
Fjandmenn vorir virðast vilja storma[* [** öfugt c tákn]: hlaupa á vegg eða vígi með höggorustu.]. Gakk hingað að glugganum;
héðan sjáum við hallarmúrinn. Lítið á séra Híerónýmus!
Hann liggur þar á knjám við miklu fallbyssuna. Ég skal veðja
um að hann hefir fengið Svíakonunginn í færi“.
Greifinn hafði getið rétt. Jesúítinn hvessti hauksnör augun á
sama depilinn, og hinar þunnu varir hans voru sí og æ að tauta
sömu bænirnar. Njósnaraugu hans höfðu aftur þekkt konunginn,
þar sem hann sat á hesti eins og hinn fyrra dag við hlið
Braha; voru þeir nú við yzta vígið. Malarbarð eitt hlífði þeim
við smáskotum, en það var ónýtt vígi fyrir stórskotum. Séra
Híerónýmus reiddi sig nú á blýkúlu þá hina miklu, er hann
hafði steypt utanum gullið af skikkju Maríu meyjar. Hann laut
niður til að laga byssuna, augasteinar hans urpust saman, en
nasirnar flenntust af heiftarhug og bænirnar féllu í boðaföllum
af vörum hans — nú rétti hann úr sér skyndilega, sveiflaði tundrinu
í kross og hleypti af. Glóð og reykur brauzt út úr fallstykkinu.
Heift og hamfarir! Þegar reykurinn sveif frá, sáust riddararnir
heilir á húfi hopa til hliðar. En það eina sinni hafði
Gústaf Adólf átt lítið eftir, því kúlan kom á malarbarðið hjá
honum og huldi hann allan og félaga hans þykku rykskýi.
Jesúmunkurinn flýtti sér niður af múrnum, úrvinda og í illu
skapi.
„Bíð þú, Belíals kóngur!“ tautaði hann við sjálfan sig. „Eitthvað
annað sinn tekst mér að stela hringnum, sem hlífir þér, og
vei þér þá!“
[052.png]
Nú skipaði konungur að storma skyldi útvígi kastalans. Þeir
Axel Lilja, Axel Ramsay og Hamilton sóttu fram með sínar sveitir.
Þar voru ótrúlegar torfærur fyrir. Þeir urðu að klifra upp hamarinn
í kúlnahríðinni, stökkva síðan yfir díkið og klifra loks upp
virkisvegginn. Fremstir allra óðu fram Austurbotnsmenn og Skotarnir;
hélt þar ekki við er þeir fóru. Sáu menn þá, er fremstir
gengu, falla með sprengd eða klofin höfuðin, en hina næstu klifra
yfir þá með sverð sín milli tannanna. Konungur sjálfur reið svo
nærri sem hann mátti, til þess að eggja fram menn sína. Byssukúla
reif sundur leðurhanzka á hendi hans, en særði hann ekki.
Því trúði alþýða, að Gústaf Adólf biti hvorki járn eða blý.
Eftir tveggja stunda skæða hríð höfðu Skotar og Finnar náð
vígjunum, en hinir hopuðu inn í kastalann. Þá var síðari hluti
dags um fjórðu stund.
Eftir þennan sigur tóku Svíar sér fáeinna tíma hvíld. Var
þá haldin ráðstefna, og ákveðið að næsta morgun skyldi hin
fræga bláa og gula herdeild storma höllina. Austurbotnsmenn
voru til kjörnir af konungi að ganga fremstir í þessa raun, en
Skotar, sem misst höfðu fjölda liðs, skyldu þá hvíla sig. Sagan
bætir því við, að kappanum Hamilton hafi þótt þessari vorkunnsemi
fylgja svo mikil sneypa fyrir sig, að hann hafi þegar í stað
beiðzt orlofs og yfirgefið herinn.
Hagur kastalans manna var hvergi nærri enn kominn í óvænt
efni. Þeir höfðu nálægt þúsund vopnfærra manna og þurftu
þeir nú síður að skipta því liði, er tekin voru útvígin. En þeir
höfðu misst trúna á sigurinn, og það tjón munaði þá meiru en
vígin. Keller reyndi að tala kjark í þá, en það tókst ekki. Ekki
stoðaði heldur, að munkarnir gengu í prósessíu eftir veggjunum
og báru hið gyllta Maríu-líkneski. Þegar myrkt var orðið, var
allt orðið í uppnámi, liðsmenn hlýddu ekki framar skipunum,
en sumir þeir, sem deigastir voru, héldu ráð um sín á milli,
hversu þeir mætti undan komast og strjúka í myrkrinu.
Um miðnætti lá jungfrú Regína á knjánum fyrir altari hallarkirkjunnar
og baðst fyrir heitt og hjartnæmilega og hét á líkneski
guðsmóðurinnar.
„Heilaga María!“ mælti hún, „varðveittu höll þessa, varðveittu
þína kaþólsku trú móti trúarvillingunum. En sé það vilji þinn,
að þessi borg falli, gott og vel! láttu þá óvini vora og þína verða
undir rústum hennar, og allra helzt þennan óguðlega konung
og hans illu Finna, þá sem í dag og oftsinnis áður skæðast allra
hafa barizt mót þínu heilaga málefni“.
„Amen“, sagði rödd, og þegar hún leit upp, sá hún Híerónýmus
standa hjá sér. Útlit hans var ískyggilega alvörugefið og gremjuglott
lék um hans fölu og þunnu varir.
„Veiztu nú, hvers þú beiðist, dóttir sæl“.
„Um sigur fyrir kaþólska trú, en dauða fyrir villumennina“.
„Þú ert ung og hugur manna og kvenna hverflyndur. Muntu
hafa þrek til að hata fjandmann trúar þinnar, enda þótt þú
einhverju sinni skyldir unna einhverjum þeirra sem kona?“
„Það á ég, faðir minn, það á ég vissulega“.
„Þú ert skriftabarn mitt, og ég vil ekki vita af sál þinni í
eilífri glötun. Hefir þú hugrekki til að fórnfæra þér, sakir sigurs
hins heilaga málefnis, og ávinna þér um leið lífsins kórónu?“
„Já, faðir minn“.
„Nú vel, vittu þá, að kastalinn verður ekki varinn; ég sé það
fyrir, að hann fellur í hendur hinna sænsku. Þeir munu gera
þig að fanga. Þú ert ung og fríð og munt vinna þokka villukonungsins.
Þú skalt neyta þess að komast nærri persónu hans;
hann mun ekki gruna þig, og gefi þér þá hin heilaga María
færi, skaltu —“. Jesúmunkurinn tók fram silfur-róðukrossinn,
brá fingrinum á brjóst myndinni og hljóp þar út morðhnífur svo
bjartur og hvass, að af honum lýsti.
„Vægð, faðir, þetta hlutverk er hræðilegt“.
„Enga vægð! Hin heilaga kirkja heimtar blinda hlýðni. Perinde
ac cadaver, eins og nár, sem engan vilja þekkir. Elskar þú guðs
móður?“
„Þú veizt, að ég elska hana“.
„Sjá þú: þetta stykki af sinni gullnu skikkju hefir hún misst
í nótt. Það er jarteikn, sem boðar hennar reiði. Elskar þú einnig
mig, dóttir mín?“
„Ég heiðra yður meira en nokkurn annan, faðir!“
„Líttu á þetta limlesta höfuð“, og munkurinn tók af sér skinnhúfuna
og beraði stúfana eftir eyrun hin afhöggnu, og var ekki
frítt að sjá. „Þannig hafa menn þessa guðlastandi konungs, Finnarnir,
leikið vin þinn og skriftaföður. Hikar þú enn við að hefna
guðs móður og hefna mín?“
„Hvers beiðist þér af mér, faðir minn?“
„Heyr mig! Villukonungurinn ber á hægra vísifingri lítinn
hring úr eiri. Þessi hlutur gætir hans við feigð og fári, og þessum
hring skaltu af honum ná leynilega, og finnist þér armleggur
þinn of veikur, þá skaltu kalla mig. Við skulum nísta hans
hjarta, þótt það sé drekans hreysti brynjað“.
„Sé þetta vilji hinna heilögu: þá gott og vel!“
„Legg þú tvo fingur á þennan kross og vinn þann eið, sem ég
fyrir les: Ég vinn eið og sver við þennan kross og alla heilaga
að gera og framkvæma það, sem ég nú hefi heitið frammi fyrir
líkneski hinnar heilögu meyjar Maríu. Og rjúfi ég nokkru sinni
eið þennan, þá hvíli bölvanin yfir mér og mínu afkvæmi í sjöunda
lið“.
„Ég vinn þess eið og sver við þennan kross og alla heilaga
að gera og framkvæma það, sem ég nú hefi heitið frammi fyrir
líkneski hinnar heilögu meyjar Maríu. Og rjúfi ég nokkru sinni
eið þennan, þá hvíli bölvanin yfir mér og mínu afkvæmi í sjöunda
lið“.
„Fiat voluntas tua, ut in cælis, sic etiam in terra[* Verði þinn vilji, svo á jörðu, sem á himni.]
. Amen!“
Og næturkyrrðin innsiglaði þennan voðalega eiðstaf, sem með
eirhlekkjum batt óbornar kynslóðir við hvikulan vilja sextán ára
gamallar meyjar.
Um sama leyti næturinnar söfnuðust saman Austurbotnsmenn
og annað lið, er storma skyldi kastalann. Vínkerin gengu milli
þeirra, og þó hófsamlegar en endranær, því að árvekni konungsins
leyfði enga óforsjálni. Fjöldi manna kom úr ýmsum deildum
hersins og beiddi leyfis að mega taka þátt í hinu djarfa fyrirtæki.
Allir voru öruggir og væntu bæði fjár og frægðar.
Síðastur þessara sjálfboða var ungur maður, hár og bjartur,
djarflegur og glaðlegur á svip.
„Skruggur og skoteldar! er þú það, Bertíla?“ kallaði hinn lági
og gildi Larson, fyrirliði Austurbotnunganna, þegar hinn kom inn.
„Eins og þú sérð“, svaraði unglingurinn og greip hönd hans og
skók í fyllsta trúnaði.
„Nei, nú gengur yfir mig! Pilturinn ætlar ekki að hlífa nýja
lautenants-bréfinu sínu. Er það hugur! En ekki get ég að því gert,
lagsmaður minn sæll, svei þeim dropanum, sem ég á eftir í
flöskunni. En hvað gengur á fyrir þér, hefirðu breytt nafni þínu,
Bertel? Hvaða hrærigrautur er það, hvorki sænska né finnska?“
„Það skeði við Breitenfeld“, svaraði Bertel og lá við að roðna,
„lagsmenn mínir hafa lengi kallað mig svo, og — það er styttra“.
„Það er rugl og hégómi; þú ert ekki of góður að bera bóndanafn,
þótt þú sért orðinn fyrirliði“.
„Er búið að varpa hlutunum?“ spurði hinn ungi maður, en
svaraði ekki hinu.
„Nei, þú kemur mátulega til að freista hamingju þinnar“.
Það átti að varpa hlutum um yngri fyrirliðana, sem allir
höfðu beiðzt þeirrar sæmdar að fá að gera hina fyrstu háskalegu
njósnarför. Hjá því varð ekki komizt. — Hlutirnir voru hristir
í stálhúfu; fjórtán hendur voru á lofti til að gripa þá, og hinn
eini öfundsverði, sem hlaut, var Bertel.
„Gáðu nú vel að þér, drengur minn“, sagði Larson. „Skruggur
og skothlunkar! Mundu eftir því, að kastalinn er fullur af kristsmunkum.
Við hvert fótmál þitt er fallhlemmur, í hverjum róðukrossi
er fólginn daggarður, og í sama bili og æpt er siguróp,
heyrist hvellur, sem sprengir sigurvegarann í loft upp“.
Klukkan var yfir fjögur um morguninn og enn var hálf stund
til dags. Bertel fékk sjö menn til forráða og skipun um að rannsaka
kastalann, svo nærri sem hægt væri að komast. Á meðan
biðu hersveitirnar inni í girðingunni, búnar til taks við fyrstu
bendingu.
Nóttin var niðdimm. Bertel og hans menn læddust að vindubrúnni
og fóru svo varlega, að varðmenn keisarans urðu þeirra
ekki varir. En hver vill lýsa undrun hans, er hann fann, að
brúin lá kyrr yfir díkið?[* Sumir sagnamenn hafa ritað, að brúnni hefði ekki orðið lyft sökum
mannabúka, sem lágu á henni eftir bardagann.]
Hann nam staðar í fyrstu sem ráðvilltur, því hann minntist orða
Larsons. Skyldi þetta vera veiðisnara? Allt var hljótt. Bertel gekk
öruggt en þó hægt og hægt yfir brúna.
„Wer da?“ (hver þar?) æpti varðmaður í keisarans liði með
þrumurödd.
„Sænskir menn!“ svaraði Bertel og klauf þann sem kallaði í
heila niður. „Komið, félagar, kastalinn er unninn!“ Hinir sjö
þustu yfir á hæla honum. Fyrir innan vindubrúna stóðu 200
hermenn keisaraliðsins á verði. Þeir urðu hremmdir og ráðvilltir
og hugðu víst, að allur sænski herinn væri að koma yfir brúna.
Þeir freistuðu í skyndi að ná aftur borghliðinu, en hinn hugprúði
fyrirliði og menn hans hopuðu hvergi. Það var Bertel til
liðs að svo var dimmt í hliðhvelfingunni, að enginn þekkti vin
frá óvini, og hittu keisarans menn eins hverjir aðra sem óvini
sína, hvar sem þeir hjuggu og stungu. Þröngin varð skjótt svo
mikil við hliðið, að engu sverði varð viðkomið til höggs, og munaði
litlu að hinir ofurhuguðu aðkomumenn yrðu nístir til bana
við vegginn af þunga hinna járnklæddu hermanna, sem að sóttu.
En í réttan tíma heyrðist kall þeirra Bertels og vopnagnýrinn út
í vígið. Sótti nú allt sænska liðið inn til kastalans. Keller og
hans lið bjóst og þegar niður til að verja innganginn. En Finnar
voru nú komnir á kreik og sóttu fram; komust þeir og skjótt inn
í hallargarðinn. Þeir Keller vörðust eins og óðir væru, og margur
hraustur Svíi og Finni féll þar á hádegisstund sigursins. Fall
þeirra eggjaði og hvatti aðra fram. Menn tóku að kalla hátt:
„Sömu grið og í Magdeborg!“ en það óp þýddi vægðarlausan dauða
fyrir hvern og einn keisarans mann. Varð þar hið hroðalegasta
mannfall. Margir munkar tróðust inn í þröngina sakir trúarofsans,
sumir með blys, en sumir með vopn í höndum. Flestir voru
brytjaðir niður, en aðrir köstuðu sér niður sjálfir og létust dauðir
vera. Tók nú óðum að birta yfir drápsæði þessu og valköstum.
Þá hljóp fram Ljenharður Þorsteinsson (Lennart Thorstenson)
og þreif höndum hinn óða Keller, gaf honum grið og bjargaði
honum undan æði liðsmannanna. Þeir, sem þá voru á lífi eftir
af liði keisarans, köstuðu vopnunum og var þá kastalinn unninn.
5. Júdit og Hólófernis
Þegar sólarinnar fyrstu árgeislar léku sér á öldum Main-fljótsins,
var kastalinn Maríuborg á valdi Svía. Konungur reið þá
inn í hallarforgarðinn, sem fullur var af dauðum mönnum;
fundust þar í valnum yfir 20 munkar. Konungi sýndist sem
sumir þeirra, sem þar lágu fallnir, væri heldur fjörlegir í kinnum
og kallaði hátt: „Standið upp! Ekkert illt skal yður gert verða“.
Óðara spruttu þar á fætur margir, er menn hugðu steindauða, heilir
og kátir og vottuðu þakkir sínar hinum göfuglynda villukonungi.
Kastalinn var unninn með áhlaupi, og varð því að leyfa liðsmönnunum
að ræna hann. Fengu menn þar hið mesta ógrynni
herfangs í silfri og gulli, vopnum og alls konar góðum gripum.
Konungur hélt sjálfur vopnabúrinu, er í var alvæpni 7000 fótgönguliðs
og 4000 hestliða, 48 fallbyssur, 4 skothylki, þau er
mörsar heita; enn fremur hesthús kastalans með hið bezta gæðingaval,
svo og kjallarann, fullan dýrindis víni. Bókhlaðan var
send að gjöf Uppsala-háskóla. Dýrlingalíkneskin hlaut ríkisfjárhirzlan.
Þótt margir menn í staðnum fengju aftur eignir þær,
er þeir höfðu flutt upp í kastalann, varð hlutskipti liðsmannanna
svo mikið, að þeir mældu silfrið í höttum sínum. Loksins var
Keller neyddur til að segja til fjársjóða biskupsins; fundust þeir
undir hvelfingu einni niðri í herbergi því, er lá undir kjallara
kastalans. Fryxell, hinn sænski sagnaritari, segir svo frá, að þegar
liðsmennirnir voru að bera hin þungu peningaskrín upp úr jarðhúsinu,
hafi botninn dottið úr einu þeirra, og gulldalirnir oltið
um allt gólfið í forgarðinum. Hlupu þá dátarnir að og tíndi þar
hver upp það er hann náði, sendu konungi lítið af yfirvarpi, en
stungu mestu gullinu í sína vasa. Gústaf konungur tók eftir því
og sagði brosandi: „Sleppum því, piltar; úr því það er nú komið
í ykkar hendur, þá eigið þið það“.
Svo var herfangið ríkulegt, að varla var nokkur sá liðsmaður
til í öllum sænska hernum, að ekki fengi nýjan alklæðnað. Í
herbúðunum fékkst heil kýr fyrir eina krónu, en sauður fyrir
fáeina aura; og svo segir Salvíus hinn lærði: „Finnarnir okkar
hérna eru nú orðnir hagvanir suður í vínlandinu góða, og hverfa
víst eigi fyrst um sinn heim í Savólax aftur. Í hernaðinum á
Líflandi urðu þeir að sætta sig við vatn og myglað brauð með
óljukki, en nú hrærir okkar mörlandi sér kaldan graut í stormhúfu
sinni, úr víni og hveitibrauði“.
Meðal hinna herteknu var greifinn af Lichtenstein og jungfrú
Regína. Skipaði konungur, að þeim báðum skyldi sýnd full virðing
og vorkunnsemi; bauð hann jungfrúnni að fara, ef hún vildi,
til biskupsins móðurbróður síns og seldi henni full grið. Jungfrúin
þáði ekki boðið sakir þess, að vegir allir voru þá svo ótryggir,
heldur kaus hún sér að dvelja fyrst um sinn á valdi konungs
og undir hans hlífiskildi. Gústaf Adólf leyfði henni það, en þó
sagði hann brosandi við markgreifann af Baden, sem reið við
hlið hans: „Mér er ekki mikið um slíkt, yngisfrúrnar eru munaðarvara
í herbúðum og rugla fánasveina mína í höfðinu. Nú, hún
getur fylgt mér til Frankfúrt í gísling, því að með því bind ég
hendur á biskupnum“.
„Þér kunnið, herra konungur, þá list að taka alla fangaða, það
gerir yðar göfuglyndi“, svaraði markgreifinn, sem dável kunni
kurteisina.
„Lautenant Bertel“, kallaði konungur og sneri sér að ungum
fyrirliða, sem kom með finnska riddarasveit rétt á eftir. „Ég fel
yður á hendur jungfrú Emmeritz, að þér verndið hana. Hún fær
frelsi til að hafa hjá sér eina konu roskna, unga þernu og skriftaföður
sinn. Gætið yðar nú, lautenant, að jungfrúin hertaki yður
ekki, en umfram allt, hafðu vakandi auga á munkinum, þeim
piltum skyldi enginn trúa“.
Bertel laut konungi, en þagði.
„Enn er eitt“, sagði konungur, „ég hefi ekki gleymt því, að
þér voruð fyrsti maðurinn, sem náði inngöngu í kastalann. Þegar
þér hafið komið jungfrúnni vel fyrir, mætið þér til þjónustu við
lífvörð minn. Hafið þér skilið mig?“
„Já, herra konungur“.
„Vel er þá“.
Síðan sneri konungur sér að markgreifanum og sagði brosandi:
„Það megið þér vita, að ekki hefði verið hættulaust að trúa Svíunum
mínum fyrir þessari dökkeygu og fríðu drós, þeir hafa svo
heitt blóðið. Þessi piltur er Finni, en þeir eru hinir mestu
stillingarmenn sem ég þekki, ónýtir ástamenn; það kviknar ekki í
þeim fyrr en eftir heilt ár. Ein smámey getur rekið þá á flótta
á dansgólfinu, en þurfi þeir að berjast við hann Pappenheim, þá
sæuð þér, herra markgreifi, til hvers þeir duga“.
Fram eftir öllu því hausti hélt Gústaf Adólf áfram að vinna
hvern sigurinn eftir annan. Tillý hafði orðið of seinn til hjálpar
Würtzborg og þorði nú ekki að leggja til orustu, en var orðinn
þreyttur á sífelldum smá-ósigrum og dró sig nú undan suður á
landamæri Bæjaralands. Gústaf hélt niður með Main, brauzt inn
í Aschaffenborg og neyddi hina varkáru borg Frankfúrt til að
opna hlið sín. Hinn 6. október náði konungur með valdi yfirför
yfir Rínfljótið við Oppenheim, og 9. dag desember brauzt hann
inn í borgina Mainz, sem Spánverjinn de Sylva hafði heitstrengt
að verja í móti þremur konungum frá Svíþjóð. Höfðu þá Svíar
farið herskildi yfir gervallt norður- og vestur-Þýzkaland og lagt
allt undir sig og kaus nú sigurvegarinn Frankfúrt fyrir vetraraðsetur
sitt. Hér safnaðist utan um hetjuna hin skrautlegasta
hirð; hér var það, að smjaðrið vildi fyrir tímann prýða höfuð
Gústafs með keisarakórónunni; hingað var það að María drottning
Eleónóra þaut á vængjum ástar og eftirlöngunar til þess að umfaðma
bónda sinn. Konungur reið á móti henni, og í Hanau, er
þau hittust, faðmaði hún hann að sér og sagði: „Loksins er þá
Gústaf Adólf hinn mikli fagnaður!“ Einhvern dag í desembermánaðarlok
1631 hélt konungur hirðveizlu mikla til sæmdar
drottningu sinni, er þá var nýkomin. Manngrúi mikill hafði
flykkzt saman úti fyrir höllinni, en svo ljómuðu ljósin gegn um
hina háu og hvelfdu hallarglugga, að allt umhverfis var sem
dagsbirta. Vín og munngát stóð þar í fullum ámum handa
hverjum, sem hafa vildi, og hrundu þar hverjir öðrum, verkamenn
og liðsmenn, kringum hanana á tunnunum og tæmdu ker
sín óðara en fyllt voru. Þeir Frankfúrtarmenn réðu sér varla,
svo fannst þeim mikið um hinn ágæta konung. Kunni þar hver
öðrum að segja dæmi um mildi hans og réttvísi; einn liðsmanna
hafði hann látið hengja, er hænu hafði rænt frá einum bæjarmanni;
á einum stað hafði hann numið staðar á miðju strætinu
og átt viðtal við þá, sem fram hjá gengu. Þóttust þeir nú þekkja
skugga hans, þar sem einhver gekk fyrir gluggann, þótt rúðurnar
væru smáar, og lék þeim heldur en ekki hugur á að vita, hvort
kóróna þýzka ríkisins yrði ekki sett á höfuð hans það sama kveld.
Inni í hallarsölunum var allt fullt af konunglegu skrauti og
kurteisi. Gústaf Adólf þekkti breyskleikahlið konu sinnar, að hún
var skrautgjörn mjög, enda vildi hann þá um leið sýna höfðingjum
Þjóðverja hvað hann ætti undir sér. Gólfin voru breidd
dýrindis glitábreiðum frá Flandri, en yfir alla gluggana voru
undnir upp purpurarauðir flauelsreflar með gulldúskakögri; loftin
voru öll stöfuð gullnu rósaverki og héngu niður úr þeim í röðum
þungar og stórar ljósakrónur úr silfri með þúsundum vaxkertaljósa.
Menn höfðu þá nýlokið einhverjum hinna fornu, hægfara
en tignarlegu spænsku dansa, sem hinum líkamaþungu Norðurlandabúum
ekki gekk eins fimlega að stíga eins og hinum þýzku
og frönsku aðalsmönnum. Konungur hafði boðið konu sinni arm
sinn og reikaði með henni um hina ljómandi sali. Hann var bæði
hár og þrekvaxinn, útlit hans og framganga bæði tíguleg og
óbrotin, og vakti því jafnt lotning manna sem þokka. Þótti hann
nú enn þá hærri og karlmannlegri, þar sem hann gekk við hlið
hinnar grönnu og smávöxnu drottningar sinnar, sem studdi sig
við armlegg hans með innilegri hollustu-tryggð. María drottning
hafði þá tvo um þrítugt og hafði enn þá haldið hinu mesta af
fríðleik sínum, sem svo mörgum hafði fundizt mikið til um á
æskuskeiði hennar. Hún hafði svart hár í lokkum og var þeim
brugðið upp yfir hinum björtu gagnaugum hennar, en á höfði
hennar skein gulldjásn mikið, er konungur hafði þá nýgefið
henni, og var það furðu dýrmæt gersemi. Hún gat varla haft hin
fögru og bláu augu sín annars staðar en á konunginum, svo var
ást hennar og aðdáun mikil; þótti og svo sem hún gleymdi sjálfri
sér til þess að geta tekið fullan þátt í tilbeiðslu annarra á manni
hennar. Á eftir þeim fylgdi flest, sem þá var til á Þýzkalandi
af frægð og ágæti, og Lúthers sið fylgdi. Þar mátti sjá Friðrik
fyrrum Bæheimskonung, hertogana af Weimar og Würtembergi,
landgreifann af Hessen, markgreifann af Baden-Durlach, greifana
af Wetterau og aðra ágæta höfðingja og riddara; þar voru
ekki færri en 12 sendiherrar útlendra hirða, sem dregizt höfðu
að þessum ógnarbíldi allrar Norðurálfunnar. Af konungsins eigin
mönnum voru þeir Tott, Banér og Gústaf Horn annars staðar í
þjónustu ófriðarins, en við hlið Gústafs konungs mátti sjá mann,
mikinn eins og hann, einnig að ytri sjón, spekinginn og snillinginn
Axel Oxenstjerna, og fyrir aftan hann annan, fölleitan og
skarpleitan mann, grannleitan og hægan í fari, en með hauksnörum
hershöfðingja augum. Það var Ljenharður Þorsteinsson; þar
var enn hinn ríkiláti Finni, Wittenberg, sem þá var lautenantofursti,
margir sænsku foringjarnir hinir, og flestir hinir finnsku.
Stálhanzki, Rúth, Forbus og fl. þrifust ekki vel í viðhöfn hallarsalanna
meðal hinna hávelbornu aðalsherra; þótti hinir hæversku
hirðsiðir allófrjálslegir þessum harðvígu görpum, og höfðu þeir
því snemma dregist aftur úr og héldu til í minni sölum, en nóg
höfðu þeir til hressingar, því hirðsveinar í flauelskyrtlum gullsaumuðum
skenktu þeim hið skírasta rínarvín í silfurkerum.
Með þessu skrautlega fjölmenni má enn fremur telja staðarins
ráðherra í Frankfúrt og fjölda ríkismanna úr borginni með frúm
þeirra og dætrum, svo og margar hefðarkonur aðrar, frá hertogafrúnni
til ráðherrahúsfreyjanna, er lítið minna létu til sín taka.
Þar mátti og jafnvel sjá fáeina kaþólska yfirklerka; þeir voru
allir með krúnur og því allir auðkenndir; vildi konungur í verki
eins og í orði kunngera trúfrelsi, og þótt prestahöfðingjarnir þættust
þar illa komnir og sér vera ofaukið, þótti þeim óráð að halda
sig fjarri, úr því þeim hafði verið boðið.
Hálfu meira ljómaði öll þessi viðhafnardýrð sakir þess skrauts
og sundurgerðar í klæðaburði, sem þá tíðkaðist, en sem menn
varla geta hugsað sér nú. Konungur sjálfur bar óbrotinn búning,
nærskorinn úr dökku flaueli með silfurreimum; hann hafði á
herðum spánskan stuttfeld úr hvítu silki, er drottningin sjálf
hafði faldað og prýtt; hann bar stutt stígvél úr gulu leðri og
brotin niður; hann bar breiða fellinga-kragann, er lagðist niður
um háls og brjóst svo sem sést á myndum hans, og sama er að
segja um snögga hárið og granaskegg hans og hökutoppinn. Búningur
hans skrautgjörnu drottningar var skrautofinn allur og
alsettur gimsteinum, mittið sat hátt og handleggir berir til miðs;
jafnvel á silkiskóm hennar blikuðu dýrir steinar. Aðrar hinar
tignustu frúr höfðu og prýtt sig og útflúrað eins og til kapps við
drottninguna. Sást þar alls konar guðvefur, ofinn og gerður úr
gulli og silfri, silki eða flaueli, og nóg af hinum dýru Brabantsknipplingum;
sérstaklega voru hinar góðu frúr undrunarlega
hneigðar fyrir að prýða sig utan með silkiböndum alla vega
litum, skrúðknútum, lindum, dúskum og dindlum, sem léku í
loftvaranum með öllum litum regnbogans. Furstar og riddarar
báru ýmist víða þýzka búninga eða þrengri spænska, og á höttum
sínum, sem þeir héldu á undir handkrika sér, höfðu þeir
fjaðradúska mikla, og loks komu sveinar höfðingjanna, alskrýddir
silfri og flaueli, og er þá gefið sýnishorn þess tíma, þegar menn
enn ekki þekktu einkennisbúning (úniform).
Ekki skorti að smjaðrið og aðdáunin hefði til taks sitt reykelsisoffur,
hvert sem konungurinn sneri sér. „Herra“, sagði hinn blíðmálgi
Bæheimskonungur, „yðar hátign verður ekki jafnað við
nokkurn annan en Alexander frá Makedóníu“. „Nei, frændi
góður“, svaraði Gústaf hlæjandi, „þér ætlið þó víst ekki að jafna
saman hinum góða stað Frankfúrt og Babýlon?“ „Nei, yðar hátign“,
svaraði franski sendiherrann Brezé, sem gekk við hlið
hans, „hátignin frá Bæheimi vill einungis samanjafna Rín og
Granícus, og vonar, að Hyphasis hins nýja Alexanders mikla fái
að liggja hinum megin við landamæri Bæheims“. „Brezé greifi“,
mælti konungur og vék að öðru efni, „játið þér, að vorar norrænu
fegurðir, og eins yðar frönsku, hafi verið sigraðar í dag af einni
þýzkri?“
„Herra, ég samþykki yðar skoðun, að hennar hátign drottningin
þurfi ekki á sínum öfundsverða stað við hlið yðar að halda
til þess að vinna sigur“, sagði hinn há-kurteisi Fransmaður.
„Húsfreyja mín mun verða yður þakklát fyrir lofyrði yðar,
kæri sendiherra, en hún afsalar sér forrétti þeim, sem æskunni
tilheyrir, sem sé jungfrúnni af Emmeritz“.
„Yðar hátign elur upp í oss þjóðarmetnaðinn svo úr hófi
keyrir“, sagði hertoginn af Wittenberg og hneigði sig.
„Fegurðin er allra landa dóttir, herra hertogi; en í sannleika
var það kostulegt herfang, sem liðsmenn mínir náðu í Würtzborg“.
Konungur nálgaðist nú jungfrú Regínu; bar enn meira á hennar
ljómandi fríðleik fyrir það, að búningur hennar var fremur nærskorinn;
var hann úr svörtu flauelsilki og alsettur hálfdaufum
silfurstjörnum. „Jungfrú“, mælti hann vinsamlega, „ég teldi mig
gæfumann, ef sorgarbúningur sá, er þér berið, skýldi því hjarta,
sem gæti gleymt allri mæðu og mannraunum, en lifað í voninni
um glaðari daga, þegar stríð og styrjöld fælir ekki framar
roðann af yðar fögru kinnum. Trúið mér, jungfrú, sá tími kemur,
og ég þrái komu hans af öllu hjarta eins og þér, og látið nú
þá von mína leiða gleðina fram á þær varir, sem ættu að vera
hennar sífelldi aðsetursstaður“.
„Við hlið yðar hátignar gleyma menn öllu“, svaraði jungfrú
Regína, um leið og hún stóð upp með lotningu úr hinum purpurarauða
hægindastól, er hún sat á. En vangar hennar urðu þó enn
fölari við þessi orð og vottuðu allt of berlega, að hún mundi vel
eftir sínu umliðna og yfirstandandi ófrelsi.
„Líður yður ekki vel, jungfrú?“
„Fullkomlega vel, yðar hátign“.
„Máski hafið þér yfir einhverju að kvarta? Trúið mér alveg
eins og vini“.
„Yðar hátign, þér eruð svo góður —“. Regína átti í stríði við
sjálfa sig. Loksins bætti hún við með niðurlútu bragði: „góðleiki
yðar hátignar meinar mér nokkurs að æskja“.
„Við sjáumst aftur“.
Jungfrúin reikaði út í gluggaskot í næsta herbergi og brast í
grát. „Heilaga María“, mælti hún; „fyrirgef þú mér, að þú átt
ekki einsömul hjarta mitt. Þú, sem þekkir alla mína önd og sál,
þú veizt, að ég hefi ekki kraft til að hatast við þennan villukonung,
eins og þú heimtar af mér. Hann er svo stór, svo fríður! Vei mér,
að ég skuli skjálfa þegar ég hugsa um það heilaga verk, sem
þú hefir fyrir mig lagt“.
„Vertu hughraust, dóttir!“ kom hljóð úr horni ekki langt frá,
því að baki hennar stóð hennar sama fylgja, hinn föli munkur.
„Tíminn nálgast“, sagði hann í lágum hljóðum. „Hinn góðlegi
konungur er ástfanginn í fegurð þinni. Gleðstu, barnkind, því að
hin heilaga hefir vígt hann glötuninni, á þessari nóttu skal hann
deyja!“
„Æ, faðir minn, hvað heimtið þér af mér?“
„Heyr mig, dóttir! Þegar Hólófernes, höfðingi Assýra, sat um
borgina Betúlín, bjó þar ekkja ein, er hét Júdit Meranídóttir, fríð
eins og þú, barn mitt, guðhrædd sem þú. Hún fastaði þrjá daga
og gekk svo út og fann náð fyrir augum óvinar fólks síns og
sinnar trúar. Og hinir heilögu gáfu hans líf í hennar hönd, hún
dró hans sverð, hjó höfuð hans af honum og frelsaði sína þjóð“.
„Vægð, faðir minn!“
„Það var henni reiknað til ævarandi heiðurs og eilífrar sáluhjálpar,
og nafn hennar var nefnt meðal hina æðstu í Ísrael.
Eins mun þitt nafn á síðan verða talið, dóttir mín, meðal blessaðra
dýrlinga heilagrar kirkju. Vit þú, að í fyrri nótt stóð við hvílu
mína hinn heilagi Fransiskus og sagði: „Tíminn er kominn, gakk
til Júditar og seg henni, að ég ætli að gefa höfuð Hólófernesar
í hennar hönd“.
„Hvað skal ég gera, faðir?“
„Gæt vandlega að hversu þér ber að fara. Nú þegar í kveld
skalt þú biðja konung um launfund við þig“.
„Ómögulegt“.
„Þú skalt birta honum upplogin launráð gegn lífi hans. Þú
skalt komast yfir hring hans. Náir þú honum, mun ég verða þér
nærstaddur og hjálpa þér. En vilji hann ekki selja þér hringinn,
skaltu — taka við bréfi þessu, í því er ólyfjan, sem hrífur. Hinn
heilagi Fransiskus gaf mér það sjálfur. Lát þú það í næturdrykk
konungsins“.
Regína tók við hinu skæða bréfi, studdi sitt lokkaða höfuð upp
við gluggaskotið og var sem hún heyrði eggjunarorð munksins.
Spáný hugsun hafði hlaupið í hennar brennandi sál og var nú
fyrir henni að skýrast. Munkurinn misskildi hana, hugsaði, að
þögn hennar væri vottur um hlýðni við hans blinda vilja og
kæmi af fögnuði yfir heilagleikans kórónu, sem henni stæði til
boða.
„Hefir þú skilið mig, dóttir?“
„Já, faðir minn“.
„Viltu þá nú þegar í kveld biðja konunginn að eiga fund við
þig?“
„Já, faðir minn“.
„Benedicta, ter benedicta! Þríblessuð sértu, útvalda verkfæri,
gakk til þinnar himnesku sælu!“
Að svo mæltu hvarf munkurinn í þrönginni.
Hin mikla stundaklukka í krýningarsalnum sýndi miðnætti.
Þegar hún sló tólf, ultu inn í salinn tvö feikilega mikil borð,
hlaðin silfurbúnaði, og var sá umbúnaður eftir meistara í Nürnberg;
komu þau eins og upp úr gólfinu. Síðan gaf siðameistarinn
merki og nam þá konungur og drottning staðar frammi fyrir
tveimur purpurarauðum hásætisstólum fyrir miðju efra borðinu,
og skipuðu gestirnir sér síðan við borðin eftir því sem til sagði
tign og virðing hvers um sig. Einn af hinum vígðu hörðingjum
las borðbæn með hárri röddu, og hóf þá konungur að syngja
lítinn sálm, og tóku aðrir undir og sungu vel. Varð nú allmikill
ys og þys er menn settust niður, og fylgdu menn því frjálslegar
hinum föstu reglum sem lengra leið á borðhaldið. Réttirnir voru
bæði margir og góðir. Hafði Richelieu sent Gústafi franskan matgerðarmann,
en með því konungur var lítill sælkeri, notaði hann
sendisvein þann til lítils annars en að tilbúa stássrétti við stórveizlur
eins og þessa; vera má og að hann tryði ekki betur en vel
gjöf kardinálans, því mælt var það, að miðdegisveizlur hjá Richelieu
væri litlu miður ísjárverðar en veizlurnar hjá Borgíunum
forðum[* Cesare Borgía og aðrir frændur Alexanders páfa hins 6. voru alræmdir
eiturbyrlarar.]. Auk þess þótti þá á tímum matgerðarlist Þjóðverja og
Hollendinga vera fullkomnari en Frakka. Mesta prýði þessa borðhalds
var steiktur villigöltur í heilu líki, skreyttur litblómstrum
og lárberjum, svo og bakara-listaverk mikið, er bakararnir í Frankfúrt
höfðu gefið, og táknaði sigurför rómverks keisara. Efst á kráskökunni
gnæfði sigurvegarinn, spannarhár, og þóttust menn þar
þekkja svip Gústafs Adólfs, og skiptust menn þar mörgum spaugsyrðum
er hver þóttist þekkja annars svip á brauðmyndunum af
hinum rómversku köppum. Drottningu var ætlað að leggja fyrstri
sína smágervu hönd á þetta bakara-listarinnar furðuverk, og
lagði hún brosandi aftasta fangann í sigurförinni á disk sinn, en
konungur, sem ekki var við hjátrú kenndur og venjulega hafði
góða matarlyst, er tími var nógur, lagði allómjúka hermannshönd
á sjálfan sigurvegarann og stýfði hann drjúgum á disk
sinn. Nú stóðu og silfurkerin ekki lengur tóm, heldur sífull af
hinu dýrasta Rínar- og Spánar-víni; drakk konungur fyrstur
minni drottningar, en síðan fylgdu aðrir hans dæmi; fylltu kerin
óðara aftur hirðsveinar og jungherrar, er þar stóðu í glæstum
röðum, einn bak við hvern stól hins efra borðs, en einn við
hverja tvo við hið neðra. Konungur drakk heillaminni Frankfúrtarmanna,
og stóð þegar eftir það upp frá borðum og bauð
drottningu arm sinn og gekk upp til herbergja sinna. Gústaf
konungur var hófsmaður mikill eins og hermanni sómdi. Hann
sat skamma stund yfir borðum, en ef svo bar undir og fögnuður
var á ferðum, sat hann þó stundum lengur að borði. En ekki
heimti hann, að aðrir menn fylgdu sinni venju, heldur bað hann
jafnan einhvern vildarmann sinn að vera eftir í sinn stað, þegar
hann færi burt.
Í þetta sinn hlaut þann heiður hinn káti gamli Skoti Patrik
Ruthwen og leysti hann þann starfa af hendi með reyndum dugnaði.
Oxenstjerna hafði kvatt veizlusalinn með konungi. Allar frúr
gengu þá og einnig burt, en karlmenn sátu kyrrir og skemmtu
sér við vínið og hnetur þær, er fram voru bornar í silfurskálum;
voru nokkrar þeirra úr steinum og svo líkar hinum lifandi, að
þær þekktust varla; er frá þeim tímum máltækið komið, að það
sé „hörð hnot að brjóta“. Annars voru hetjur þrjátíu ára ófriðarins
hinir mestu drykkjumenn; skyldi þá hver riddari tæma
stórt ker af Rínarvíni í einu erindi, og þótti minna en meðalmanns
verk. En í þetta sinn var þó samdrykkjan hóflegri en oftlega
endranær; þekktu menn hina ströngu reglufestu konungsins og
sáu því sjaldnar til botnsins á bikurunum en þeir ella hefðu
gert. Þó sátu menn langt á nótt fram og nokkrir ofurstanna buðu
hver öðrum að bragða dýrindi eitt, nýkomið frá Hollandi, svart
á lit og snúið í þvengi; það var í smáöskjum, sem gengu í millum
manna og bitu menn í; grettu þá sumir sig og hræktu frá
sér jafnhraðan bitanum, en aðrir höfðu þetta uppi í sér og féllst
vel á. Þessi krás var — eins og lesarinn sjálfsagt er búinn að
geta til — tóbak.
Meðan bikararnir voru á lofti í krýningarsalnum, hafði drottningin
gengið til hvílu og með henni herbergisfrúr hennar, en
konungur var þá enn nokkra stund á ferli og talaði við Oxenstjerna.
Hvað þessir tveir miklu andans menn töluðu um, hershöfðinginn
og spekingurinn, má fremur ímynda sér en frá segja.
Má vera, að það hafi verið um féleysi Svíþjóðar, um keisarans
ríki og guðs, um sigur ljóssins, um kórónu hins rómverska ríkis
og um tilkomandi þýzkt prótestanta-keistaradæmi. Það veit enginn
með vissu, því eftir dauða konungs fóru ráðagerðir hans í
gröfina með Oxenstjerna.
Það var nú liðið langt fram á nótt og vildi Oxenstjerna burtu
ganga, en þá kom inn fyrirliði sá er vörð hélt, en það var Bertel,
og kvað konu eina með blæju fyrir andliti beiðast þess ákaflega,
að hún næði konungs fundi. Þetta þótti bæði konungi kynlegt
og vildarmanni hans, er svo framorðið var orðið, en þar hann
grunaði, að þar væri mikið launungarmál á seiði, skipaði konungur
Bertel að leiða skyldi konuna inn til sín og bað Oxenstjerna
að bíða þar inni.
Bertel fór og kom þegar aftur með dökkklædda konu með
andlitsskýlu; hún var hávaxin og grönn. Var sem henni yrði bilt
er hún sá að konungur var ekki einsamall. Hún þagði og mælti
ekki orð.
„Frú!“ sagði konungur byrstur, því honum var ekki um næturkomur
kvenna, er valdið gátu málæði við hirðina, og máski vakið
ástagrunsemi drottningar. „Frú, koma yðar á þessum tíma hlýtur
að eiga töluvert tilefni, og vil ég fá að vita hver þér eruð“.
Konan þagði enn.
Konungur þóttist skilja orsökina til þagnar hennar og mælti
um leið og hann benti á Oxenstjerna: „Þetta er ríkiskanslarinn
Oxenstjerna, vinur minn; ég held engum málum leyndum fyrir
honum“.
Hin dökkklædda kona varpaði sér niður fyrir fætur konungi
og dró frá andliti sínu blæjuna. Konungi varð bilt við er hann
sá, að þar var komin jungfrú Regína af Emmeritz, með eld í
augum af innri loga, en fannhvít í sinni fríðu, hreinu ásjónu.
„Standið upp, jungfrú“, sagði Gústaf Adólf blíðlega, rétti henni
höndina og reisti hana á fætur. „Hvað kemur yður á minn fund
á þessum tíma? Segið mér, ég bið yður, hvað yður liggur þungt
á hjarta; gerið það, þér heyrið, að ég bið yður þess sjálfur“.
Jungfrú Regína varpaði öndinni og hóf mál sitt með rómi,
sem varla var heyranlegur, en sem hennar brennandi ákafi gerði
fljótt fullan og snjallan:
„Yðar hátign, ég kem til yðar fyrir þá sök, að ég hefi hatað
yður, fyrir þá sök, að ég hefi langa lengi á hverjum einasta
degi beðið þess hina heilögu Maríu, að hún skyldi tortíma yður
og öllum yðar her. Yðar hátign, ég er veik kona, en rétttrúuð
kaþólsk manneskja; þér hafið ofsótt vora kirkju, látið ræna vor
klaustur, burtflæma vora helgu feður og niðurbræða heilög líkneski;
þér hafið fellt vorar hersveitir og unnið oss óbætanlegan
skaða. Fyrir þá sök hefi ég svarið þess dýran eið að ráða yður
af dögum, hefi reitt mig á aðstoð hinnar heilögu meyjar og fylgt
yður hingað frá Würtzborg með þeirri ætlan að ná lífi yðar“.
Konungur renndi auga til Oxenstjerna, sem honum léki efi
á, hvort mær þessi væri með fullu viti sínu. Jungfrú Regína tók
eftir því og hélt áfram, æ stoltari og einbeittari í bragði:
„Herra, þér ætlið mig örvita, þar sem ég dirfist slíkt að tala
við sigurvegarann yfir Þýzkalandi. En heyrið mig til loka. Þegar
ég sá yður fyrst í Würtzborgarkastalanum, sá hvernig þér sýnduð
mannást og mildi við hina veiku og gáfuð hinum yfirunnu grið,
þá sagði ég við sjálfa mig: Þarna er helvíti að hræsna og gera
sér upp himinsins líknsemi. En þegar ég fylgdi yður hingað og
kynntist yður betur og sá yðar sönnu stórmennsku og bar hana
saman við mikilmennsku yðar sem hetju — herra, þá veiklaðist
ég í áformi mínu; hatrið varð mér of erfitt og ég átti í stríði
við sjálfa mig, og nú í kveld hefir manngæzka yðar niðurbrotið
ásetning minn, sem áður var ósveigjanlegur. Herra, nú elska
ég yður, eins og ég áður hataði yður — ég heiðra, ég dáist að
yður“.
Og ungmærin skaut niður augunum.
„Nú?“ sagði konungur hrærður og hikandi.
„Yðar hátign, ég hefi nú gert þessa játning fyrir þá sök, að
þér eruð svo góður og göfuglyndur, að þér misskiljið hana ekki.
En ekki er ég kominn á yðar fund á þessum tíma þess erindis
einungis að birta yður tilfinningar ógæfusamrar stúlku. Ég er
komin til að frelsa yður, herra —“.
„Segið mér!“
„Heyrið mig, herra konungur. Ég er nú vopnlaus, en aðrir eru
eftir hættulegri en ég er. Sex Jesúmunkar hafa svarið dýran eið
að taka yður af lífi. Ó, þér vitið ekki hvað slíkir menn geta
komizt! Þeir hafa varpað hlutkesti um líf yðar, og hin voðalegustu
meðul þeirra eru daglega nærri persónu yðar. Yðar hátign mun
ekki komast undan þeim. Í dag eða á morgun nær yður, ef til
vill, morðhnífurinn eða eitrið. Dauðinn er yður ráðinn“.
„Líf mitt stendur í guðs hendi, en ekki auvirðilegra morðingja“,
svaraði Gústaf Adólf stillilega. „Hinir illu eiga minna vald en
vilja. Verið róleg, jungfrú af Emmeritz, vitið ég hræðist þá ekki“.
„Nei, herra, dýrlingarnir hafa dæmt yður til dauða. Ég veit,
að þér setjið traust yðar á þennan hring“ — og Regína tók um
hönd konungi — „en hann mun ekki frelsa yður. Herra, ég
segi yður fyrir satt, að dauðinn er yður vís, og ég er ekki komin
til að frelsa yðar líf með því að svíkja málefni vorrar heilögu
kirkju“.
„Og fyrir hverja sök standið þér þá hér?“
„Herra, ég er komin til að frelsa yðar sál. Ég get ekki þolað
að hugsa, að hetja eins og þér eruð, svo hágöfug hetja, verði
eilíflega glötuð. Heyrið mig, ég bið yður, ég særi yðar hátign
við yðar eilífu sáluhjálp að ana ekki fram með dauðann beint
fyrir augum í trúarvillu yðar, hverrar ávöxtur er fyrirdæming.
Látið yðar segjast; snúið yður meðan enn er tími til, hverfið
aftur í skaut hinnar einu sáluhjálplegu kaþólsku kirkju; afneitið
með eiði yðar villutrú; farið á fund hins heilaga föður í Rómaborg,
látið hann skrifta yður og beitið svo yðar sigursælu vopnum
móti óvinum kirkjunnar, en ekki henni til eyðileggingar. Hún
mun taka á móti yður með útbreiddum faðmi, og hvort heldur
þér síðan lifið eða deyið, mun yðar hátign jafnan mega vera
viss um yðar sæti meðal hinna útvöldu dýrlinga á himnum“.
Konungur reisti nú annað sinn upp hina dreymandi yngismey,
horfði stillt og fast í hennar tindrandi augu og mælti síðan
alvarlega:
„Þá er ég var ungur eins og þér eruð, jungfrú af Emmeritz,
upp ól mig kennari minn, Skytta gamli, til sama brennandi
vandlætis sakir hinnar evangelisku trúar, eins og þér berið sakir
hinnar kaþólsku. Ég hataði í þá daga páfann af allri minni
sál, eins og þér hatið Lúther, og ég bað til guðs að sá dagur mætti
koma, að ég steypti antikristinum og sneri öllum hans játendum
til hins sanna ljóss. Ég hefi ekki skipt um sannfæring síðan þá;
en hitt hefi ég lært, að vegirnir eru margs konar þótt andinn sé
einn. Ég held fastlega við trú mína, hina evangelisku, og er
reiðubúinn að láta lífið á vígvellinum fyrir hennar sakir, ef það
er guðs vilji. En ég virði kristins manns trú, enda þótt ólík kunni
að vera minni eiginni að einhverju leyti, og ég veit, að guðs
miskunnsemi megnar að leiða sálir til lífsins, enda þótt fullt sé
af hættum og villum á veginum. Farið nú, jungfrú af Emmeritz;
ég fyrirgef yður, að þér fylgið æsingum munkanna og leitizt við
að leiða drottins hermann frá bardaga hans fyrir ljósið. Farið
í friði, barn mitt, og látið guðs orð og lífsreynsluna kenna yður
að treysta ekki dýrlingum, sem þó eru ekki nema syndarar eins
og vér, né líkneskjum og hringum, sem ekki megna að leysa oss
undan dómi hins æðsta. Ég þakka yður, því þér hafið viljað vel,
enda þótt þér væruð leiddar af bernskulegri fávizku. Fyrir mínu
lífi megið þér vera ókvíðnar; það er í hans hendi, sem veit til
hvers hann ætlar mig“.
Gústaf konungur var stórmenni, þegar hann talaði þessi orð.
Jungfrú Regína stóð nú þar niðurlægð og upphafin í senn af
konungsins frábæra umburðarlyndi. Ef til vill kom henni þá í
hug svar hans til bæjarmanna í Frankfúrt, er þeir beiddust að
mega sitja hlutlausir hjá ófriðnum. „Afskiptaleysi“, kvað hann,
„er orð, sem mér alls ekki líkar, sízt í baráttunni milli frelsis og
áþjánar“. Hún var alin upp í hatri við annarra trú og gat því
ekki skilið í því, hvernig unnt væri að sama sverðið, sem steypti
kirkjunnar veraldlega valdi, gæti vægt til og beygt sinn odd gagnvart
hennar andlegu yfirráðum yfir hjörtum og samvizkum. Hin
tilfinningasjúka stúlka leit tárvotum augum upp á konunginn –
þá fölnuðu kinnar hennar, sem rétt áður loguðu allar af andans
ákefð, og augu hennar störðu í dauðans ógn og angist á hið
purpurarauða tjald fyrir konungssænginni.
Oxenstjerna tók óðara eftir hennar skelfda augnaráði, enda
hafði hann fylgt frá upphafi hverri hreyfingu hennar með mun
meiri grunsemi en konungur.
„Yðar hátign“, sagði hann á sænsku; „lítið vel í kring um
yður, því að hér er eitthvað illt á seiði“.
Og án þess að bíða eftir svari, dró hann sverð sitt og gekk
rakleitt að sænginni, sem var kostuleg gjöf borgaranna í Frankfúrt,
og hafði þó hetjukonungurinn skipt dúnsængunum fyrir
hrosshársdýnur og snarpa ábreiðu úr saxneskri ull, sama kyns og
hermenn hans höfðu í vetrarherbúðunum.
„Kyrrt!“ kallaði Regína, því nær ósjálfrátt, en það var um
seinan. Oxenstjerna hafði skyndilega dregið til hliðar tjaldið og
glórði þá í nábleikt andlit með dimmum glóðaraugum undir
síðri skinnhúfu. Nú dró hann betur frá og stóð þar þá heill
munkur, sem spennti greipar um róðukross úr silfri. „Kom fram,
verðugi pater“, sagði Oxenstjerna í háði. „Svo auvirðileg staða
sæmir ekki svo verðugum manni. Yðar verðleikur hefir valið
óvenjulegan stað til kveldbænahalds. Ef hans hátign leyfir það,
skal ég útvega yður fleiri tilheyrendur“. Hann tók í klukkustreng
og jafnskjótt kom Bertel inn með tvo menn úr lífverðinum og
lét sinn standa hvorum megin dyranna.
Konungur renndi augum til Regínu og lýstu þau fremur sorg
en reiði. Honum sárnaði mjög að svo ung og fríð mær skyldi vera
í vitorði með svo ljótum fjörráðum.
„Grið, yðar hátign, grið handa skriftaföður mínum. Hann er
saklaus!“ hrópaði hún grátandi.
[071.png]
„Leyfir yðar hátign, að ég spyrji í yðar stað fáeinna spurninga?“
spurði Oxenstjerna.
„Gerið sem yður bezt líkar, kanslari“, svaraði konungur.
„Gott og vel. Hvað hafið þér, séra munkur; hér að sýsla?“
„Að leiða stórsyndara aftur í skaut hinnar einu sáluhjálplegu
kirkju“, svaraði hann og sneri upp á við sjáaldrinu í augunum.
„Það er rétt! Það má segja, að yðar vandlæti er mikið. Og það
mun vera vegna þess háleita ásetnings, að þér berið með yður
mynd hins krossfesta frelsara?“
Munkurinn hneigði sig og gerði krossmark fyrir sér.
„Þér eruð mjög guðhræddur maður, verðugi herra. Fáið mér
krossinn, að ég megi dást að slíkri gersemi“.
Munkurinn rétti honum hann nauðugur.
„Fallegt smíði! Það hlýtur að hafa verið mikill listamaður, sem
þessa helgu mynd hefir smíðað“. Á meðan fór kanslarinn höndum
um allan krossinn nákvæmlega. Loks snart hann brjóst myndarinnar
og hljóp þá fram hárhvesstur morðhnífur. „Þér kunnið
þá líka, séra minn, að leika yður að meinlausu barnaglingri! Þetta
er laglegur og laglega brýndur daggarður, ekki illa lagaður til
að stinga gegnum hjarta í ágætum konungi! — Mannhrak!“
hélt hann áfram með ógnarrödd, „veizt þú, að níðingsskapur illræðis
þíns er hundrað sinnum níðingslegri fyrir það guðlöstunarverkfæri,
sem þú hugðist að beita?“
Gústaf Adólf var eins og allir konungar af Vasaættinni verið
hafa, bráðlyndur maður í æsku sinni, svo það var oftar en einu
sinni, að hann rasaði fyrir ráð fram. Þroskaárin og hin mikla
lífsreynsla hans hafði gert hann nokkru stilltari, en þó kom enn
fyrir, að Vasablóðið hitnaði um of hjá honum. Svo fór og í þetta
sinn. Hann var það stórmenni í lund, að hann horfði með tignarlegum
kulda á þessi níðings-fjörráð við sig, þar sem þó fall og
viðreisn Þýzkalands voru undir honum einum komin, og hann
horfði með rólegri fyrirlitningu niður á hinn opinbera svikara,
sem stóð skjálfandi fyrir dómara sínum. En þessi guðlausa aðferð
að hafa frelsarans mynd fyrir morðvopn á sig, á þann sem
stóð búinn til að leggja lífið í sölurnar fyrir Jesú Krists hreina
fagnaðarerindi, það sýndist honum að væri svo hræðilegt blygðunarleysi
og guðlast gagnvart öllu því, sem honum þótti heilagt
og dýrmætt í tilverunni, að kuldi hans umbreyttist á augabragði
í ofsa-reiði. Þar stóð hann risavaxinn, eins og hamfara ljón, andspænis
hinum helbleika Jesúíta, sem ekki dirfðist upp að líta
fyrir hans brennandi augum.
„Á kné!“ æpti konungur með þrumuraust og sló fætinum svo
hart í gólfið að söng í hallarveggjunum.
Jesúítinn steyptist áfram flatur, eins og eldingu slægi niður, og
skreið í dauðans angist að fótum konungs, eins og eiturnaðra
hlykkjast fyrir fótum máttugs særingamanns.
„Þér nöðrukyn“, sagði konungur í ofsabræði, „hversu lengi
ætlið þér að almáttugur guð þoli yðar smán og storkun? Guð
veit, að ég hefi séð antikristinn og Rómaborg, séð babýlónsku
hóruna drottna yfir veröldinni með öllum myrkranna vélum;
ég hefi séð yður, munka og Jesúíta, eitri spúa yfir hrelldar samvizkur,
með djöflalærdómi yðar um morð og níðingsverk, sem
verandi guði til dýrðar, en ódæði sem þetta, guðlast, sem hrópar
hátt gegn öllu hinu helgasta á himni og jörðu, hefi ég allt til
þessa aldrei getað ímyndað mér. Ég hefi fyrirgefið yður allt;
þér hafið búið mér fjörráð við Demmin og víða annars staðar;
þér hafið ætt í gegn hinum saklausu Lúterstrúarmönnum verr
en Tyrkir og heiðingjar; hvar sem þér hafið haft yfirráð, hafið
þér farið herskildi, svívirt þeirra kirkjur, brennt þá lifandi á
villumannabáli, hrakið þá frá húsum og heimilum, og það sem
yfir allt tekur, þér hafið reynt að tæla þá með smjaðri og fagurgala
frá trú þeirra til yðar hjáguðakenninga, þér sem tilbiðjið
mannaverk og myndir fánýtar í stað hins lifanda guðs og hans
eingetna sonar. Fyrir ekkert af öllu þessu hefi ég heimtað hefnd
af kirkjum yðar, klaustrum og samvizkum. Þér hafið haft trú
yðar í friði og frelsi og enginn hefir snert hár á yðar höfði fyrir
hennar sakir. En nú loksins þekki ég yður, þér djöfuls þjónar!.
Drottinn vor guð hefir gefið yður í mína hönd; ég skal tvístra
yður eins og moldryki, ég skal skapa yður víti, þér helgi-þjófar;
ég skal elta yður út á hjara veraldar, svo lengi sem þessi armleggur
má lyfta drottins sverði. Hingað til hafið þér þekkt mig
mildan og mannúðlegan; vel og gott, eftir þetta skuluð þér sjá
mig harðan og hræðilegan; ég skal uppræta yður fyrir guðs kraft
af jörðunni og sundurtæta yðar helvízku kenningar, og þar skal
verða setið til dóms og sýndar þær ógna-atfarir, að þvílíkt hefir
heimurinn aldrei heyrt né séð frá því er Rómaborgar-veldi til
grunna hrundi!“
Og konungurinn óð aftur og fram um gólfið og virti ekki
Jesúítann, sem lá fyrir fótum hans, nokkurs augnaráðs, og heldur
ekki Regínu, sem stóð skjálfandi afsíðis úti í glugga og byrgði
fyrir andlitið. Oxenstjerna, sem aldrei týndi gáti og gætni, óttaðist,
að konungur mundi ekki geta hamið ofsa sinn og vildi nú
beina honum í aðra átt og mælti:
„Þóknast yðar hátign að bjóða Bertel lautenant að færa munk
þennan í fast varðhald og láta herdóminn síðan segja upp sök
hans til varanlegs varúðardæmis?“
„Vægð, vægð, yðar hátign!“ æpti Regína, af blindri umönnun
og rækt fyrir skriftaföður sínum. „Vægð, vægð, ég ein er sek.
Það var ég, sem taldi hann á þetta óhapparáð; ég ein á hegning
skilið fyrir það“.
Við þessa göfuglyndu sjálfsafneitun hennar fékk munkurinn
aftur vonarskímu, en ekki þorði hann upp að standa. Konungur
heyrði bænir hennar, en sneri sér nú reiður að varðmönnum
sínum.
„Bertel lautenant“, mælti hann byrstur; „þér áttuð að vera
lífvarðarforingi minn í nótt; fyrir vangeymslu yðar hefir mannhrak
þetta smeygt sér inn hingað. Þér færið hann þegar í fangelsi
og ábyrgist með höfði yðar, að hann komist ekki undan. Að því
búnu takið þér yður stöðu meðal hermannanna. Upp frá þessu
augnabliki eruð þér úr tign yðar og orðinn umkomulaus dáti“.
Bertel laut og svaraði engu orði. Sveið honum meira en niðurlæging
hans að missa hylli konungs síns, og það því fremur sem
hann hafði gætt skyldu sinnar með hinni ýtrustu nákvæmni.
Hvernig munkurinn hafði komizt inn, var honum fullkomin gáta.
Nú hafði munkurinn tekið hendinni um kné konungi og beðið
vægðar, en það kom fyrir ekki. Konungur hratt honum frá sér
og var hann leiddur út gnístandi tönnum og með heift í hjarta.
Því næst sneri konungur sér að hinni skjálfandi ungmey við
gluggann, greip hönd hennar og horfði fast í augu hennar.
„Jungfrú“, mælti hann, „það er sagt, að í hvert sinn, sem
höfðingi myrkranna vilji að drýgt sé eitthvert hraklegt níðingsverk
á jörðunni, sendi hann upp þangað ára sína alskrýdda ljóssins
englabúningi“.
Jungfrú Regína hafði enn þá hugdirfð að horfa framan í ásjónu
hins ógurlega.
„Ég hefi ekkert að segja framar. Takið mitt líf, herra, en þyrmið
lífi skriftaföður míns“, sagði hún með trúarofsans óbilandi
sálarkrafti.
Konungur horfði í augu hennar og gat varla stillt sig að reiðin
brytist ekki út í annað sinn. „Hefði faðir yðar verið ráðvandur
maður, jungfrú mín, þá hefði hann kennt dóttur sinni að óttast guð,
heiðra konunginn og tala sannindi við alla. Þér hafið viljað snúa
mér; ég skal nú í þess stað taka að mér uppeldi yðar, því að
þess sýnizt þér við þurfa. Farið, þér eruð minn fangi þar til
þér hafið lært hreinskilni og sannleika. Oxenstjerna, er hin gamla
stranga Marta á Krosshólmi enn á lífi?“
„Já, yðar hátign“.
„Hún fær konu í kost hjá sér til að aga. Þegar fyrsta færi gefst,
skal stúlka þessi send norður á Finnland“.
Jungfrú Regína gekk burt, stolt og steinþegjandi.
6. Finnar við Lech
Áður en frásögnin heldur lengra áfram, verðum vér enn að
minnast á borgina Frankfúrt.
Jungfrú Regína sat nú til vors í ströngu varðhaldi eftir hina
óhamingjusömu umvendunartilraun, en óðara en ísa leysti var
hún send til Finnlands, og má vera, að vér hittum hana þar aftur
síðar meir í þessari sögu. Það var ekki trúarhatur og því síður
hefndargirni, sem gerði hinn hágöfuglynda Gústaf Adólf svo
reiðan ungmeyju þessari; en svikið traust særir djúpt hinn sálargöfga,
enda hirti Regína ekki hið minnsta um að koma konungi
ofan af þeirri trú, að hún væri sek, heldur gerði hún hann enn
þá vissari í sinni sök með blindum trúarofsa og hatrið barðist
sífellt enn um fyrirrúmið í brjósti hennar, þar sem kærleikurinn
aleinn hefði átt að eiga heima. Óskiljanlegur atburður jók og
gremju konungs. Þá hina sömu nótt sem Bertel hafði farið með
Jesúítann Híerónýmus og sett hann í ríkisfangelsið til þess að
hann yrði hengdur hinn næsta dag, slapp þessi háskalegi maður
og vissi enginn hvernig. Þessir myrkramenn eiga alls staðar
áhangendur og opnar dyr; þegar hina sömu nótt fundust leynidyr,
er gengu að svefnherbergi konungsins. Sakleysi Bertels varð við
það augljóst að vísu, en þá kom hans nýja sök, að fangi hans
slapp frá honum; kveikti það aftur gremju konungs og hlaut
Bertel að standa í röðinni eins og óbreyttur liðsmaður.
Þegar í miðjum febrúarmánuði 1632 bjóst konungur aftur af
stað; eftir hálfsmánaðar umsát í marzmánuði tók hann kastalann
Kreutznach og skildi eftir drottninguna og Oxenstjerna í
Mainz. En á meðan hafði Tillý komið Gústafi Horn á óvart í
Bamberg og gert þar hinn mesta usla og tjón. Konungur sótti nú
fram á eftir honum, stefndi niður á móts við Dóná og skyldi fyrst
fara yfir ána Lech og svo suður á Bæjaraland. Hershöfðingjar hans
reyndu að telja hann frá því, en það tókst ekki; kváðu þeir ána
vera ófæra, enda biði þeirra á hinum bakkanum Tillý, kjörfurstinn
og Altringer og hefðu 22000 manna. Konungurinn svaraði
þeim sviplíkt og Alexander sagði við Granikus: „Skyldi ég
eiga að nema staðar við Lech, ég, sem komizt hefi áður yfir
Saxelfi, Óderfljót, Rínarfljót og sjálft Eystrasalt?“ Var þá yfirförin
fastráðin.
Lengi reið konungur upp og ofan með ánni til að finna ferjustað
og fann hann loks við bugðu eina. Einn maður af herliðinu
tók sér bóndagerfi og gat veitt það upp úr trúgjörnum landsmönnum
þar, að áin væri 22 fet á dýpt. Voru nú rofin nokkur
bændahús og búnir til viðarbuðlungar og þeim sökkt niður í
fljótið til að fá fætur undir brúna, fjórum skotvirkjum með
70 fallbyssum var ekið upp á árbakkann og leynigrafir gerðar
handa hraðskyttunum, og um leið brenndu menn viði og hálmi
og byrgðu allt það svæði í reyk og svælu. En Tillý var bæði
gamall og ráðugur. Hann tók sér skjótt stöðu í skóginum hinum
megin, gerði þar virki mikil og gróf djúpar grafir niður í hinn
raka jarðveg og sendi þaðan byssulið hans banvæna haglhríð yfir
til Svíanna. Þann 3. apríl hófu sænsku fallbyssurnar andsvör
sín og sópuðu alla tunguna, sem lá andspænis fyrir handan.
5. apríl var búið að festa alla timburstafina, þrátt fyrir öll skot
óvinanna; voru þá bjálkarnir lagðir á buðlungana og Finnum
eins og vant var skipað að fara fyrstum yfir móti eldhríðinni;
voru það 300 sjálfboðar og fyrir þeim hinn herðabreiði Larson
og hinn hrausti Savólaksi, Pavó Lýdikäin; skyldu þeir ganga
yfir á bjálkunum og hlaða skotgarð hinum megin til varnar
brúarsporðinum, og var hverjum manni heitið að fá 10 ríkisdali
að gjöf. Það var örlagaríkt augnablik fyrir allt Bæjaraland, því
hvenær sem vildi, gat einhver kúla frá þeim Tillý hitt brúna
og bannað yfirferðina.
Finnarnir lögðu frá sér vopn sín, en tóku rekur og pálstafi í
hönd og runnu yfir bjálkana með ópi miklu. Óðara var á einn
stað miðað öllum skotum frá víggörðum þeirra Tillýs; féllu kúlurnar
æ sem tíðast í ána, þyrluðu upp vatnsgusum eða skullu
á hinni veiku brú og ýmist skoppuðu frá henni yfir á hinn
bakkann, stundum í bogum hátt yfir höfðum Finna, en stundum
hittu þær þá og stráðu búkum þeirra og limum eftir ánni
beggja vegna. Ekki er þess getið, hve margir af hinum þrem
hundruðum komust af og er nóg að geta þess, að þeir sem yfir
sluppu, höfðu nógan annan starfa en að líta aftur og telja; tóku
þeir þegar til verkfæra sinna og höfðu að vörmu spori sett upp
garð, sem nokkurn veginn varði brjóst liðsins, þótt allt væri opið
til beggja hliða fyrir skotunum frá bakkavirkjum Tillýs.
Tillý sá glöggt, hve mikið hér var í efni, og gerði hálfu harðari
hríðina. Svíar vissu eins, hvað við lá, og slöngdu yfir á skóginn
andspænis haglhríð af kúlum, sem ýmist sló gneista úr grjótinu
eða sópaði um koll eikartoppunum víðsvegar, svo trjálimar,
bolir og spýtnarusl féll eins og skæðadrífa niður yfir höfuð Bæjara,
sem biðu boða að sækja fram að ánni. Konungur hljóp sjálfur
til skotvirkjanna, eggjaði menn sína fram og miðaði með eigin
hendi 60 fallbyssuskotum. Skotþruman kvað við svo hátt, að
hún skelfdi íbúa Bæjaralands á margra mílna svæði.
Sá hópur Finna, sem í fyrstu hafði farið yfir tók nú heldur
en ekki að þynnast, en ekki litu þeir, sem garðinn hlóðu, aftur
fyrr en hann var fullgerr; sáu þeir þá, að helmingur þeirra var
fallinn og lágu þar hundrað þeirra í blóði sínu. Í sömu svipan
nefndi konungur til þann mann, er Karl Gústaf Wrangel hét og
þá var ungur, en síðar varð svo frægur, og bað hann að fara yfir
og veita þeim lið. Finnarnir í hernum réðu sér ekki af metnaði
sakir hugprýði landa þeirra, enda voru hræddir um þá að sama
skapi og kröfðust þess með ákefð að með þá yrði ráðizt í móti
eldinum, og óðara en Wrangel hafði litið við, stóðu þar hjá honum
um ný 300 manna og stökk hann þegar með þeim yfir
brúna. Hinir, sem fyrir voru, fögnuðu löndum sínum með ópi.
Nú fékk Bernharð hertogi, sem hafði eins og konungur blindan
bardagaátrúnað á Finnunum, leyfi til að gera hreyfingarbragð
þeim til fulltingis. Hann fékk sér finnskan hestmannaflokk, hitti
sundvað á ánni skammt þaðan frá, réðst hann þar yfir og fórst
vel, síðan ræðst hann með dæmafárri dirfsku á hægra fylkingararm
óvinanna í opna skjöldu. Liðinu, sem allan hugann hafði á
brúnni, varð bilt, svo vörnin varð í ólagi og síðan riðluðust raðirnar,
þótt ofureflið væri mikið. Hjuggu þeir Bernharðs-menn
þar til beggja handa, ruddu brautina fyrir sér og náðu til sinna
manna við brúarsporðinn óðara en hinir gátu áttað sig. Það voru
þessi djörfu drápskæðu riddaraáhlaup, sem gáfu Finnum viðurnefið
Hakkapelitir, sem kemur af hakka pääelle, „höggðu hart
og títt!“ því með því eggjuðu hverir aðra, þá er þeir hófu áhlaup
og atreiðar.
Nú tók hver fótgönguflokkur hersins, bæði Svía og Finna, á
fætur öðrum að hefja hlaup yfir brúna, því þeir stóðust ekki
afreksdæmi Finnanna. Tillý hafði nú lengi dregið að senda menn
sína á móti opnum fallbyssum Svía; lét hann nú stórar hersveitir
undir forustu Altringers vaða fram, og bauð þeim að taka
vígið við brúarsporðinn og reka þá yfir, sem þar væri. Bæjarar
runnu nú fram, en óðara hnigu heilar raðir af þeim til jarðar
fyrir kúlum Svía. En þeir skyldu nú land sitt verja, allir, sem
sig borið gátu, stukku óðir og æfir fram að virki Finna. Sló þá
hart Wrangels unga hetjuhjarta, en menn hans bifuðust ekki. Nú
var á hólminn komið. Óvinirnir ruddust fram eins og svartur
skýflóki, voru margir fallnir, en þó voru milli fjórar og fimm
þúsundir eftir. Finnar gáfu þeim varmar viðtökur; þeir hleyptu
ekki af langbyssum sínum fyrr en á fimmtán skrefa færi; hafði
þar hver kúla mann fyrir sig. Bæjarar námu staðar og kom á
þá hik, voru þeir og flestir nýorðnir hermenn. Fengu Finnar
fangrúm til að hlaða aftur og skjóta á hina, riðluðust þá þegar
í stað sveitir þeirra og flýðu víðsvegar með endilangri ánni.
Altringer hljóp þá til, safnaði liðinu á nýjan leik og leiddi það
aftur í eldhríðina. Í sama bili hvein fallbyssukúla rétt við eyrað
á honum og féll hann við það í óvit. Bæjarar runnu í annað
sinn. Þetta sá Tillý frá sínum virkjum og sendi sitt gamla einvalalið,
Wallónana, niður á árbakkann. Ekki heldur gátu þeir
staðizt skothríðina, svo var hún skæð og óð. Þá þreif Tillý sjálfur
herfána í hönd og rann sjálfur fremstur sinna manna móti
skotvirkjum Finnanna. En vart hafði hann gengið mörg fet
þegar stórbyssukúla hitti hann í fótinn og braut sundur. Báru
menn hinn gamla hershöfðingja óvígan burt af vígvellinum og
andaðist hann í Ingólfsstað hálfum mánuði síðar, 20. aprílmánaðar.
Hinn bæverski her hafði þar misst sinn bezta oddvita og riðlaðist
brátt allur. Kjörfurstinn, sem þar var sjálfur, komst undan
í næturmyrkrinu með herinn á sundrungu, þrotinn að ráðum,
skildi eftir 2000 fallinna manna; stóð nú Svíum opinn vegur
suður á Bæjaraland.
Næsta dag fór herinn allur suður yfir Lech. Veitti þá konungur
örlátlega og gaf stórgjafir köppum sínum. Meðal þeirra
var riddari (hestliði) einn, er fylgt hafði Bernharði hertoga og
hann lofaði mjög fyrir framúrskarandi framgöngu. Sá maður
var Bertel. Sönnuðu sögu hertogans þrjú sár, er hann hafði, en
ekki hættuleg. Bertel fékk þá metorð sín aftur, en ekki hitt, er
hann þráði mest: traust og hylli konungsins. Ásetti hann sér að
vinna það aftur, þótt líf hans skyldi kosta.
[079.png]
Nú hélt Gústaf Adólf ferð sinni áfram suður til Ágsborgar;
var honum þar svarinn trúnaðareiður og stórveizlur haldnar til
minningar við hann. Orðrómurinn batt saman nöfnin Gústava
og Ágústa og tók að hvískra, að konungur mundi setja þar höfuðstað
sinn í hinu þýzka ríki og leggjast í sællífi eins og forðum
Hannibal í Kapúu. En orðrómurinn fór skakkt. Gústaf Adólf var
nú að draga andann og velta fyrir sér æ stærri og víðtækari
ráðagerðum. En upp frá þessu tóku kynlegar fylgjur að gera
vart við sig í för með konungi. Banagyðjan gekk úr þessu æ
á undan honum með brugðnu sverði og lét ýmist hér eða þar
einhverjum höggið skjalla, þeirra er með honum voru, svo sem
hún vildi hvísla sí og æ í eyra honum: „Dauðlegur maður, mundu
þó að þú ert enginn guð!“
Víst mátti ætla, að allar illar nornir hefðu nú að helmingi
aukið fyrirsát sín þegar drottnunargirnin var tekin að fá yfirráð
yfir hugskoti konungs og markmið hans var ekki lengur það
eitt að berjast heilagri baráttu fyrir trúarbrögðin. Heimulegur
en háskalegur óvinur stóð hvervetna á vegi hans, búinn til að
hæfa hann og fyrirkoma honum; enn þá tókst það þó ekki. Við
áhlaupið á Ingólfsstað, sem mistókst, segir Fryxell[* Sænskur sagnameistari.], að þar hafi
legið á borgarvegg fallbyssa ein, er kölluð var Fíkjan, og verið
fræg fyrir hve langt og beint hún flytti kúlurnar. Sá, sem stýrði
byssunni, sá úti á mörkinni mann einn með mikinn blaktandi fjaðraskúf
á höfði; hann reið fögrum hesti og var með honum þjónandi
föruneyti. „Þar fer höfðingi mikill“, mælti fallbyssusveinninn;
„en ég skal skjótt gera hefting á för hans“. Miðaði hann
síðan Fíkjunni og skaut. Kúlan steypti um koll bæði hesti og
manni; menn hlupu til hræddir, en konungur — því hann var
það — stóð á fætur alblóðugur og ryki stokkinn frá dauðum
hestinum, en óskaddaður. Þá mælti hann: „Enn er eplið ekki
þroskað“. Seinna meir grófu Ingólfstaðarmenn hest þann upp og
tróðu út belg hans til ævarandi menja. Skömmu síðar var hinn
ungi markgreifi af Baden-Dúrlach í fylgd með konungi, hann,
sem þá fyrir skemmstu hafði verið í dansveizlunni í Ágsborg
einhver hinn tígulegasti riddari. Fallbyssukúla hvein og þaut
fram hjá konungi, og er hann leit við, sá hann hvar markgreifinn
hneig af baki höfuðlaus fáein fet frá hans hesti.
7. Nýtt ævintýri
Frá Ingólfsstað stefndi konungur liði sínu til Landshut, lengra
suður í land. Því lengra sem hann fór inn í land þetta, þar
sem trúarvillumenn höfðu aldrei fyrr stigið fæti, því skuggalegri
varð trúarofsi fólksins og því trylltari og skæðari mótstöðu
sýndi það. Hvervetna sátu landsbúar hópum saman undir forustu
munkanna í launsátrum fyrir Svíum, drápu hvern mann,
sem þeir náðu, og píndu fanga sína með öllum hugsanlegum
pyndingum. Menn konungs tóku því að gjalda líku líkt, hróðugir
eins og þeir nú voru orðnir af sigurvinningum sínum og
þreyttir af þessu grimmdaræði; fór nú og minnkandi þeirra
fyrra frægðarorð fyrir góðan aga í hernaðinum, því þeir hefndu
sín greypilega á landsmönnum, hvar sem þeir fóru yfir. Hver
vetna elti sænska herinn morð og svikræði og var hver flokkur
í veði, sem ekki átti öll ráð undir sjálfum sér, þótt fara skyldi
einungis fáar örskotsleiðir frá meginhernum.
Þar sem konungur nú var kominn langt inn í land þetta, vildi
hann senda áríðandi skipanir til Banérs, sem seint og hægt skyldi
fylgja konungshernum eftir og halda opinni afturfararslóðinni.
Þar sem nú landið var svo herskátt, var sendiförin með þvílík
boð hin mesta hættuför, enda vildi konungur ekki að fjölmenni
færi hana. Þá bauð sig fram ungur Finni að reka erindið og
hafa tvo eina hestliða til fylgdar. Konungur þekktist það, og
seint um kveld í maímánuði lögðu hinir hugprúðu sveinar á
stað í þessa svaðilför.
Ungi fyrirliðinn var enginn annar en vor gamli góðkunningi
Bertel; fylgdu honum þeir Pekka úr Austurbotni og Witikka
frá Tavast. Nóttin var dimm og loft þykkt. Riðu þeir eins og
leið lá og fóru varlega; óttuðust þeir, að þeir myndu villast er
land var þeim ókunnugt, en alls staðar var að ugga kúlur Bæjara,
sem sátu fyrir þeim í hverju skógarnefi. Vegur var mjög spilltur
af umferð flutningsvagna, enda var þétt rigning á; máttu þeir
búast við, að hestar þeirra myndu rasa um steina í hverju spori
eða steypast niður í launpytti.
„Heyrðu mér“, sagði Witikka við félaga sinn, „þú ert póhjalainen
og kannt því að galdra“.
„Já, annars væri lítið gagn í mér“.
„Galdraðu okkur þá heim á Hattimala-háls og láttu okkur sjá
ljósin á Hämeenlinna-slotinu, þar situr Tatara-telpa, sem einu
sinni var kærastan mín, og ég vil heldur sofa við hliðina á henni
í nótt en niðri í pollunum í þessum tröllaskógi“.
„Annað eins smáræði ætti mér ekki að vaxa í augum“, svaraði
Pekka drýgindalegur; „gáðu nú að, þarna sérðu nú ljósin í
gluggunum á slotinu“.
Hinn hvessti augun og var óviss í, hvort Pekka skrökvaði eða
segði satt, enda áleit hann hið síðara allt eins sennilegt sem hið
fyrra. Það stóð líka heima, að þeir sáu ljós fyrir neðan hæðina,
en Tavastingurinn gekk þó brátt úr skugga um, að hann væri
enn þá tvö hundruð mílur frá átthögum sínum. Hestarnir námu
staðar allt í einu og fengust ekki úr sporunum. Höfðu viðarbolir
verið felldir þvert yfir götuna og komst þar enginn ríðandi maður
yfir. „Kyrrir!“ hvíslaði Bertel; „mér heyrðist skrjáfa í liminu“.
Riddararnir riðu spölkorn til hliðar og grúfðu niður hljóðir á
hestsbaki. Þá heyrðist mannatraðk og brak í liminu hinum megin
götunnar.
„Þeir hljóta að koma innan fjórðungsstundar“, sagði rödd með
Bæjara framburði á orðunum.
„Hve margir eru þeir?“
„Þrjátíu menn ríðandi með tíu eða tólf áburðarhesta. Þeir
fóru frá Geisenfeld í rökkrinu og hafa með sér fangaða stúlku“.
„Og hve margir erum við?“
„Nálægt fimmtíu skytturnar og 70 eða 80 menn með axir
eða heytjúgu“.
„Vel, enginn má skjóta fyrr en þeir eru þrjú skref frá okkur“.
Í sama bili frísaði hestur Bertels, sem hét Lappi, og var frá
Róvaníemí, litill vexti, en bæði viljugur vel og stinnur.
„Wer da?“[* Hver er þar? - Þýð.]
var kallað á götunni.
„Svíar!“ svaraði Bertel öruggur eins og í Würtzborg, hleypti
af skammbyssu sinni á hljóðið og sá við birtuna af skotinu
bændahóp, sem stóð við þvergarðinn. Því næst sneri hann hestinum,
kallaði á förunauta sína og hleypti aftur á leið til Landshut.
En skotblossinn hafði líka lýst bændunum, svo að þeir höfðu
eygt þá Bertel, og flýttu þeir sér að banna þeim götuna. Bertel
komst undan, en hestur Witikku rasaði um viðardrumb, og hestur
Pekku, sem var áburðarklár frá Stórkýró, varð fastur í feni og fékk
þá lag í brjóstið af spjóti. Bertel sá nú menn sína í nauðum stadda,
vildi ekki yfirgefa þá, snýr aftur, heggur niður fremstu bændurna
og grípur í taum á hesti Pekku til þess að ná honum upp
úr, en kallar til Witikku, að hann skuli skilja við sinn hest og
hlaupa á bak fyrir aftan sig. Þetta snjallræði ætlaði vel að takast
og voru þeir þrír félagar aftur komnir á veg, en þá kom slöngukast
fram fyrir brjóst á Bertel, er steypti honum þegar af hestinum.
Witikka féll af baki um leið. Lappi var nú laus við tvöfalda
byrði sína, og rann áfram eftir veginum, og fylgdi Pekka
honum eftir, nauðugur eða viljugur. Bertel og Witikka urðu skjótt
ofurliði bornir, og síðan bundnir með hendur á bak.
„Hengjum þá hunda áður en hinir koma!“ æpti einn þeirra.
„Með hausinn niður!“ æpti annar.
„Og kyndum svo ofurlítið undir“, sagði hinn þriðji.
„Engan eld og engan hávaða!“ sagði hinn fjórði, sem virtist
hafa mest ráð hjá þeim. „Heyrið mig, kunningjar“, sagði hann
í hálfum hljóðum við fangana, þar sem þeir lágu bundnir, „var
það ekki finnska, sem þið voruð að tala?“ „Farðu til fjandans!“
murraði Witikka.
„Maledicti Fennones! Þið eruð mínir!“ kallaði hin röddin í
myrkrinu.
„Þar koma þeir!“ sagði einn í hópnum, og stóð það heima,
að þá heyrðist jódynur á veginum frá Ingólfsstað; bændur steinþögðu
og stungu til meiri varúðar upp í munn fanganna svo þeir
gætu ekki talað. Komumenn höfðu blys og leit út sem væru þeir
þýzkir hermenn, sem hleypt hefðu út á byggðina til rána og
væru nú í heimför. Þeir riðu hart og urðu ekki við varir fyrr
en skotin dundu yfir þá úr launsátrinni. Sáu menn þegar tíu
þeirra eða tólf steypast af baki, hestana fælast og draga hina
föllnu fasta í stigreipunum og allt verða í uppnámi. Sneru sumir
aftur og riðu hver aðra um koll, en aðrir hleyptu af skammbyssum
út í loftið, því hinir földu sig á bak við viðinn. Þá
hlupu bændur upp og umkringdu þá, sem eftir stóðu, og steyptu
þeim af baki með slöngvum. Hestliðarnir börðust sem óðir væri,
en það kom fyrir ekki, því áður en tíu mínútur voru liðnar, var
allur hópur þeirra eyddur, tíu höfðu undan komizt, fimmtán lágu
þar í blóði sínu við götuna, og hinir voru fangaðir, sex eða sjö
og farangur þeirra tekinn mest-allur. Af bændum höfðu einungis
fallið fjórir. Nú tóku bændur greypilega hefnd. Þeir skutu lausapúðri
í andlit fanganna og sviðu þá svarta, grófu þá upp að mitti
niður í blauta jörðina og börðu þá síðan í hel með seinu steinkasti.
En er þeim grimmdarstarfa var lokið, vildu þeir sjá ráð fyrir
ránsfeng sínum. Bertel og förunaut hans var varpað bundnum á
bak einum tekna hestinum og síðan var stefnt inn á mörkina.
Þar komu þeir loks að garði, sem lá afskekktur. Fangarnir voru
dregnir þar inn og lagðir á gólfið í sérstöku herbergi meðan bændur
voru sjálfir í stofunni fyrir framan; voru þeir að fagna sigri
sínum og hressa sig á víni því, er óvinir þeirra höfðu með sér
haft. Þá kom nábleikur munkur inn til þeirra Bertels; hann var
girtur hampsnæri og hékk í því sverð. Hann hafði blys og bar
það með ánægjusvip að höfðum fanganna, tók keflin út úr þeim
og athugaði vandlega svip þeirra. „Hvort er sem mér sýnist“,
sagði hann loks glottandi, „er það ekki Bertel, lautenant í lífverði
konungsins?“
Bertel leit upp og þekkti Jesúmunkinn Híerónýmus.
„Velkominn til míns innis, herra lautenant minn, og þökk
fyrir síðast. Þetta er nýr gestur, sem ætti skilið útvalinn greiða.
Ég skyldi þá ekki þekkja förunaut hans líka“, sagði hann enn
og benti á Witikka.
Tavastingurinn lét sér ekki verða bilt, heldur hvessti hann
augun á munkinn, beit á jaxlinn og sagði glottandi:
„Hvað hefirðu gert af eyrunum, munkur? Rífðu hettuskömmina
af hausnum á þér, hundskinns þjófurinn, og lofaðu okkur
að sjá, hvort ekki eru vaxin á þig asnaeyru!“
Þegar munkurinn var á þessa leið minntur á valinn við Breitenfeld,
varð hann heldur ófrýnilegur, eldroða brá á nábleikt andlitið
og hann beit sig í vörina af bræði.
„Hugsaðu, lagsi, um þín eigin eyru“, sagði hann. „Anathema
maranatha! Þau hafa nú senn heyrt nóg í heiminum“.
Jesúítinn sló tvisvar lófum saman, og kom þá inn járnsmiður
með skinnsvuntu bundna á sig og eldrauða töng, sem hann
lagði á eldinn, sem logaði í ofninum.
„Hvort volgnar þér á eyrunum, lagsi?“ sagði munkurinn.
Witikka svaraði gallharður:
„Þú þykist vera æði-slunginn, en ert mesta flón og auli í
samanburði við andskotann. Húsbóndi þinn og meistari hefir
engar tangir, heldur lætur sér duga neglurnar“.
„Hægra eyrað“, mælti þá munkurinn.
Smiðurinn bar töngina að höfði Witikku. Tavastingurinn glotti
af fyrirlitning, og brá snöggvast roða á hinar sólbrenndu kinnar
hans, en það varaði ekki lengi og átti hann þó eitt eyra eftir.
„Ef þú vilt afneita trú þinni með eiði, játa hollustu páfanum
og bölva Lúther máttu halda öðru eyranu“.
„Þinn húðarselur!“ svaraði Tavastingurinn, „húsbóndi þinn
er vanur að bjóða ríki og lönd, en þú býður mér eitt vesalt
eyra“.
„Vinstra eyrað þá!“ mælti Jesúmunkurinn kuldalega.
Smiðurinn gerði sem honum var boðið, en hinn píndi hermaður
hló.
„Þetta er skammarlegt, munkur“, sagði þá Bertel, sem lá þar
hjá hinum. „Drep þú okkur ef þú vilt, en ger það skjótt“.
„Og hver hefir sagt, að ég hafi í hyggju að drepa ykkur?“
svaraði Híerónýmus glottandi. „Það er nú beint undir sjálfum
ykkur komið, hvort þið fáið grið og frelsi til þess að fara héðan
óskaddaðir nú þegar í nótt, eða ekki“.
[085.png]
„Hvers krefst þú af mér?“
„Þér eruð hraust ungmenni, Bertel lautenant! Mér þykir illt,
að konungur skuli hafa svipt yður metorðum yðar, þeim sem
þér höfðuð keypt með blóði yðar“.
„Nú fellur yður það illa, og svo?“
„Í yðar sporum mundi ég hefna mín“.
„Hefna mín! Já, það hefir mér komið í hug“.
„Þér eigið heima í lífverði Gústafs Adólfs. Vitið þér, ungi
vinur, hve mikið rétttrúaðir kaþólskir þjóðhöfðingjar gefa að launum
þeim, sem seldi þeim í hendur konunginn, lifandi eða dauðan?“
„Hversu má ég slíkt vita, verðugi pater“.
„Furstadæmi, ef hann væri tiginborinn maður, en 50 þúsundir
gulldala væri hann ótiginn“.
„Það er þó helzt til lítil umbun fyrir svo mikið afrek, verðugi
pater“.
„Kjósið nú þá dauðann eða konunglega umbun“.
„Þar kom það, sem þér vilduð, verðugi pater“.
„Gerið sem yður sýnist. Þegar þér hafið ráðgast við sjálfan
yður, megum við aftur talazt við. Í þetta sinn getið þér fengið
fjör yðar og frelsi með léttara verði fyrir smámuni“.
„Hvað mundi það vera, verðugi pater?“
„Heyrið mig. Ég krefst þess, að þér vinnið eið að því að gera
lítið viðvik fyrir mig. Gústaf konungur ber á hægra vísifingri
lítinn eirhring. Hann er honum lítilsvirði, en mér er hann, ungi
vinur, meiri þýðingar, ég er ... ég safna fáséðum gripum og
vildi gjarnan eiga menjagrip um konung, sem ég hlýt að hata
sem óvin, en dásama sem mann“.
„Og hringur þessi?“
„Hringinn sverjið þér að útvega og selja mér í hendur með einhverju
móti fyrir næstu tunglkomu. Gerið það, og þá eruð þér laus“.
„Það er þá ekki annað en smásynd á móti sjöunda boðorðinu?
Og syndakvittanina gefið þér fyrirfram, er ekki svo? Vík burt,
argur þjófur, og þakka máttu fyrir, að hendur mínar eru bundnar,
því ella veit guð, að ég hefði kennt þér að þekkja betur þann
drengskap, sem hermanni sæmir!“
„Hafið hægt um yður, ungi maður, munið eftir, að líf yðar
er í minni hendi. Þegar ég er búinn að ljúka mér af við förunaut
yðar, finnumst við aftur“.
Bertel svaraði með fyrirlitningarsvip.
„Til starfa þíns, smiður!“ rumdi munkurinn; smiðurinn dró
þegar töngina út úr eldinum, hvítglóandi.
Í sama bili heyrðist háreysti mikið til bændanna frammi í
stofunni. „Til vopna! Svíarnir komnir!“ var kallað, og óðara var
hurðinni hrundið upp á gátt. Nokkrir bændanna þrifu byssur
sínar, en aðrir lágu á gólfinu dauðadrukknir og sofandi. Úti fyrir
heyrðust glöggt fyrirskipanir sænska fyrirliðans: „Kveikið eld
í húsinu, piltar, hér höldum við þeim öllum í gildrunni“.
Jesúmunkurinn stökk í sama vetfangi út um gluggann.
Nú urðu hörð en stutt vopnaviðskipti í fordyrinu. Urðu bændur
innan stundar ofurliði bornir og beiddust griða. Hinir fremstu
voru lagðir í gegn með spjótum og fengu ekki annað svar, en
hinir voru bundnir; stofan með hinu nýfengna herfangi var
rænd og rupluð og Bertel og hinn særði félagi hans voru þegar
leystir úr böndunum.
„Ert þú það, Larson?“ hrópaði Bertel fagnandi.
„Þrumur og þórdunur! ert þú þetta, Bertel? Er það hér, sem
þú ætlar að reka erindi konungsins?“
„Og sjálfur þú?“
„Já, skrattinn hafi það, veiztu ekki, að ég er mesti lánshnokki?
Ég var sendur að gæta vistaflutnings, sem von var á, og rek
mig á leiðinni á þorpara, sem sveimuðu eftir föngum; þeir voru
að bulla um bænda-fyrirsát í skóginum. Ég á stað á eftir þeim
og get bjargað röskum strák og laglegri telpu. Líttu á hana;
kinnarnar eins og fífill í brekku, og augun þá!“
Bertel leit við og sá hvar hjá honum stóð skjálfandi stúlka,
hálförmagna af hræðslu.
„Nú, það er hún Katrín, þjónustumey hennar jungfrú Regínu!“
kallaði Bertel upp yfir sig, því hann hafði marg-oft séð þessa
kátu stúlku hjá hinni alvörugefnu jungfrú.
„Frelsið mig, lautenant, frelsið mig!“ æpti hún nú og greip
í handlegg hans. „Ég var hrifin með ofbeldi úr húsi móðursystur
minnar“.
„Larson, láttu mér eftir stúlku þessa“.
„Hvern skrattann ertu að hugsa? Viltu taka telpuna mína af
mér?“
„Láttu hana lausa, gerðu það fyrir mig“.
„Að fáum vikum liðnum — jú sjálfsagt. En slepptu henni
segi ég, ellegar skal ég ...“. Hinn bráðlyndi, stutti hermaður
brá sínu stóra sverði, sem hann var nýbúinn að stúta bændunum
með.
„Húsið brennur!“ var öllu megin kallað og kæfandi reykjarsvæla
sannaði, að háskinn væri nærri. Bertel skauzt út með
stúlkuna. Larson fylgdi eftir, og hvarf við það bræðinnar hiti
fyrir bálinu. Þegar komið var út fyrir, sáu menn, að húsið stóð
í ljósum loga; kom þá Bertel í hug, að húsið væri fullt af fólki,
nálægt þrjátíu bænda, sem bundnir voru á höndum og fótum.
„Komið, flýtið ykkur!“ æpti hann hástöfum, „björgum aumingjunum!“
„Ertu vitlaus?“ sagði Larson hlæjandi. „Það eru ekki aðrir en
fáeinir þrjótar, sem rétt áður höfðu tekið af lífi marga röskva
drengi af vorum mönnum. Bætið á eldinn, drengir, svo drykkjurútunum
þar inni verði ekki kalt í samdrykkjunni“.
Það var nú líka um seinan orðið að bjarga. Þessir vesölu
Bæjarar létu þar lífið á fórnarstalli hinnar trylltu tíðar, þegar sá
var siðurinn að láta eitt hryðju- og heiftarverkið yfirganga annað.
Vér snúum oss því með viðbjóði frá slíkum og þvílíkum æðisgangi,
sem tilheyrir tímalýsingunni, en hröðum oss til að skoða
í skuggsjá sögunnar stærri mynd og háleitari: hið sænska ljón
í þess síðustu fjörbrotum.
8. Nürnberg og Lützen
Atburðirnir velta hver á annan ofan eins og alda eltir öldu
í ólgandi iðu, og frásagan, sem hér hefir svo lítið svigrúm, hlýtur
að hlaupa yfir með hraðfleygi fossins. Vér verðum að flýta oss
fram hjá hinum markverðustu viðburðum hins merkilegasta tíma
til þess að henda aftur hinn mjóa þráð sögu vorrar, sem spunninn
skal gegn um mörg og mikil umskipti og margt aldarfar: hringinn
konungsnaut.
Wallenstein, hinn voðalegi maður, hafði nú gert sættir við
keisarann og safnað óvígum her; stefndi hann nú liðinu til hins
stórauðuga staðar Nürnberg, og vofði yfir honum sem koldimmt
þrumuský. Gústaf Adólf nam staðar á miðri sinni sigurbraut á
Bæjaralandi og skundaði til móts við hann, og stóð nú hvortveggja
hér andspænis — ljónið og flekkudýrið, búnir báðir til
stökks og starandi hvor á annars minnstu hreyfingu. Allar sveitir
umhverfis voru rændar, ruplaðar og píndar til framfærslu
báðum herum; varð sífellt að senda hleypiflokka í allar áttir og
vistir að draga að úr fjarlægum héruðum. Í slíkum förum fengu
þeir mest orð á sig, af keisarans mönnum, Króatarnir, sem Ísólani
var fyrir, en af Svíaher „dragónar“ Taupadels og hestliðar Stálhanzka.
Hallærissultur, hitar, farsóttir og rán og yfirgangur þýzka
hersins steypti öllu landi í ógurlegustu eymd og volæði. Gústaf
konungur hafði nú aukið her sinn með sveitum þeirra Oxenstjerna
og Banérs, og hafði 50 þúsundir manna; bjóst hann hinn 24. dag
ágústmánaðar til stóratlögu móti Wallensteini, er beið hans með
60 þúsundir manna innan óvinnandi virkisveggja. Löngu fyrir
dag lét Thorsteinson fallbyssurnar hefja þrumuhríð sína móti
víginu Alte Feste. Í náttmyrkrinu klifruðu 500 þýzkir skotliðar
af hvítu herdeildinni upp hæðirnar og komust á veggina upp,
þrátt fyrir hina banvænustu skothríð. Leit þá snöggvast svo út, að
sigur mundi launa hugprýði þeirra; allt studdi fyrstu framhlaup
þeirra: óvinirnir vöknuðu við illan draum, gátu ekki áttað sig
og komust í uppnám, konurnar hljóðuðu, og kúlur Svía kollsteyptu
mönnum og tjöldum. En Wallenstein hélt ró sinni og
æðraðist ekki; hann sendi þegar kvenfólk burt, en lét hvern stórflokk
á hæla öðrum hlaupa í flasið á þeim, er að sóttu. Herdeildin
varð að hopa og lét margt lið. En konungur lét ekki undan;
aftur veitti hin hvíta deild áhlaup; það fór enn á sömu leið. Þá
kvaddi konungur til Finna sína, að þeir skyldu, eins og Schiller,
þjóðskáldið segir, „gera þýzka hugleysinu skömm til með hinu
norræna hugrekki“. Þar voru margir Austurbotnungar í liði;
skyldu þeir ráðast beint í móti dauðanum, sem glotti við þeim
með hundruð logandi ginum, en öruggt og óskeikandi klifruðu
þeir upp berghjallann, þótt sleipt væri af regni og blóði. Hvorki
hinir öruggu veggir né hið banvæna kúluél mátti stöðva þessa
berserki. Innan um eldinn og dauðann þreifuðu þeir eftir fótfestu
á veggjabrúnunum. En allt fyrir ekki. Þeir fáu, sem uppi
stóðu eftir skot og atgeira urðu loks ofurliði bornir; og þá í fyrsta
sinn sáu menn Finna Gústafs Adólfs fara á hæli, enda fór á
eina leið fyrir því liði, sem nýja tilraun gerði. Keisaraliðið bjóst
þegar að elta flóttann, en hinir snerust þegar í móti og ráku þá
af höndum sér; þeir reyndu aftur til, en það fór sem fyrr. Stóð
allan daginn hinn óðasti bardagi með miklu mannfalli, margir
fyrirliðar féllu og banagyðjan miðaði aftur kúlu á konunginn,
en hitti einungis annan stígvélasóla hans.
Vinstra megin lenti saman riddaraliði keisarans manna og
hinu sænska. Krónenberg með pansaralið sitt var þar kominn;
þeir voru huldir járnhlífum frá hvirfli til ilja og kölluðust „hinir
óvinnandi“; ráku þeir hessenska hestliðið á flótta. Þá komst landgreifinn
af Hessen í gremju sinni svo að orði, að konungur vildi
láta hið þýzka liðið ganga í súginn, til þess að hann sparaði
sitt. „Gott og vel“, svaraði Gústaf Adólf, „ég skal senda Finnana
mína og vænti ég, að þegar við skiptum mönnum, þá skipti og
um sigurinn“. Var þá Stálhanzki sendur með Finnana móti
Krónenberg og hinum „óvinnandi“. Milli þessa einvalaliðs úr
hvorumtveggja hernum varð nú sú hríð, er svo var stórkostleg
og fræg að æ mun uppi vera. Bar fundum þeirra saman í
kjarrskóginum á bökkum Regnitzárinnar, og gekk þar maður á
móti manni, hestur á móti hesti; sverðin urðu sljó í hjálmunum,
skammbyssurnar leiftruðu og margur hraustur riddari barst út
í leirinn í ánni. Líklega hafa hinir finnsku hestar þolað þófið
eins og fyrri lengur og betur en hinir fríðu og fráu ungversku
hestar, og hefir það nokkuð flýtt fyrir sigrinum. Hinn hrausti
Krónenberg féll, og hans „óvinnandi“ garpar lögðu á flótta fyrir
Finnunum. Í hans stað sótti Fúgger fram með allmiklu liði og
létu þá Finnar undan og þokuðu nær skóginum, en sífellt héldu
þeir uppi höggorustu og sneru aldrei baki við. Gerðu þá fótgöngusveitir
Svía harða eldhríð. Þá féll Fúgger, og ráku Finnar
þá, þó nálega væru uppgefnir orðnir, riddarana aftur á flótta.
Þegar nóttin kom lágu 3000 manna dauðir á hæðunum og
sléttunni. Í orustunni við Alte Feste, segir Schiller, að menn
hafi kallað Gústaf Adólf sigraðan, af því hann sigraði ekki sjálfur.
Daginn eftir sneri hann til Bæjaralands. 44.000 manna, bæði
vina og óvina, hafði bráðasótt og ófriður sópað burtu á þessum
fáu, skæðu vikum í Nürnberg og þar í grennd.
Haustmyrkrið fór í hönd og þokur þess grúfðu yfir Þýzkalands
blóðugu jörð, og enn þá var ekkert útlit fyrir endann á
ófriðaræðinu. En ætlað var einni stórsál að komast eftir marga
storma til friðsællar hafnar og fara úr haustmyrkri þessa lífs
í heilagt og eilíft ljós. Nær og nær sveif engill dauðans yfir hinu
göfuga höfði Gústafs og brá yfir það eins og því bjarmabliki frá
æðra heimi, er menn stundum þykjast sjá fyrirbregða undir þann
tíma, þegar hinir miklu og góðu hér á jörðu eiga skammt eftir.
Múgurinn í kring um þá misskilur það, en sjálfa þá grunar
margt. Tveim dögum fyrir dauða hans kallaði fólkið í Nürnberg
og sagði, að Gústaf Adólf væri guðdómlegur. Sló þá sál hans það
hugboð, að nú mundi braut hans brátt vera á enda, og mælti
hann þá við hirðprestinn Fabricíus: „Vera kann, að guð láti þeim
bráðlega hefnast fyrir þeirra guðlastandi heimsku, og mér sjálfum
sem tilefni hennar, og að hann sýni, að ég er líka veikur og dauðlegur
maður“. Konungur var horfinn norður á Saxland til þess
að veita Wallenstein eftirför. Við Armstadt kvaddi hann Oxenstjerna,
en í Erfúrt Maríu Eleónóru. Þar, eins og í Nürnberg
mátti af mörgum ráðstöfunum hans ráða, að hann bjóst við því,
er koma skyldi. Wallenstein hugði, að Gústaf hefði sett vetrarbúðir
sínar og sendi Pappenheim frá sér með 12.000 manna til
Halle; sjálfur bjóst hann fyrir við Lützen með 28.000 manna,
en konungur sat í Nürnberg með 20.000.
Hinn 4. nóvember hafði Gústaf Adólf frétt um burtför Pappenheims
frá hernum; bjóst hann þá skyndilega og vildi koma á
óvart óvini sínum, er nú var liðfærri orðinn. Mundi honum og
hafa tekizt það hefði atlagan orðið hinn fimmta. En forsjónin
lagði lítinn hlut fyrir þvera sigurbraut hans; það var lækurinn
Rippach, því að það var hann og hinir uppbleyttu vegir, sem
seinkuðu fyrir liði hans. Það var ekki fyrr en að kveldi hins
5. nóvember, að konungur náði í grennd við Lützen. Wallenstein
fékk ráðrúm og kunni það vel að nota. Hann lét dýpka
dýkin meðfram þjóðveginum sem lá til Leipzig og byggja brjóstvarnir,
sem hann beggja vegna vegarins fyllti hraðskyttum og
gátu þeir skotið frá báðum hliðum og fellt Svía unnvörpum, þá
er þeir sóttu fram eftir veginum. Herráð konungs réð frá áhlaupi;
Bernharð hertogi réði einn til þess, og hans ráði fylgdi konungur,
því „það er bezt“, sagði hann, „að þvo sig vandlega, úr því
komið er í baðið“.
Nóttin var dimm og drungaleg. Konungur lét fyrirberast í
fornum vagni ásamt Kniephausen og Bernharði hertoga. Hans
sístarfandi sál hafði nógan tíma að hyggja fyrir öllu, og þá, segir
sagan, dró hann af hægra vísifingri sínum lítinn eirhring, fékk
hann Bernharði hertoga og bauð honum að svo framarlega sem
eitthvað kæmi fyrir sig, skyldi hann fá hringinn ungum fyrirliða
einum í finnska hestliðinu.
Árla um morguninn reið Gústaf Adólf út til hers síns til að
kanna skipan hans. Hann var í panzara úr elgshúð og bar gráleitan
feld utan yfir. Þegar menn hans hvöttu hann til að hafa
þann dag panzara úr málmi, svaraði hann: „Guð er mín hlíf“.
Kafþoka frestaði bardaganum. Þegar dagur rann hóf allur herinn
upp raddir sínar og söng: „Vor guð er borg á bjargi traust“, og
er þokan hélt áfram, byrjaði konungur sjálfur sálminn: „Nú
veri guð oss öllum hjá“, og „Þú skalt ei hræðast, hópur smár“,
sem hann sjálfur hafði ort skömmu fyrir bardagann. Síðan reið
hann fram með röðunum kallandi: „Í dag, piltar mínir, skulum
vér gera enda á öllum vorum þrautum“; tvisvar rasaði hestur
hans á leiðinni.
Klukkan 11 var það fyrst að þokunni létti fyrir hægu vindkuli.
Sænski herinn sótti þegar fram til áhlaups. Í hægra fylkingararmi,
sem konungur stýrði, stóð enn Stálhanzki með Finnana,
en næst þeim sænskar sveitir; í miðhernum voru Svíar,
gula og græna herdeildin[* Brigade kalla ég herdeild, Regiment hersveit, en minni sveit nefni ég
herflokk, flokk, hóp, riðul o.fl. eftir stærð. Eftir því nefni ég fyrirliðana:
General hershöfðingja. Oberst ofursta; major sveitarstjóra [eða major]. Captain
flokksstjóra [eða kaptein]; lieutenant [offiséra] kalla ég fyrirliða [eða lautenant].
Íslenzka tungu vantar mjög heiti og aðgreiningarnöfn í hernaði seinni
tíma. – Þýð.]
, og var þar Níels Brahe fyrir; vinstra
megin var Bernharð hertogi fyrir þýzka hestliðinu. Móti hertoganum
stóð Colloredó með bezta hestliðið; í miðju var Wallenstein
sjálfur með fótgönguherinn í stórum deildum og sjö fallbyssum
skipaði hann fyrir framan fylkinguna; beint í móti Stálhanzka
stóð kappinn Isólani með sína trylltu og harðfengu Króata.
Heróp hvortveggja voru hin sömu og við Breitenfeld. Þegar
konungur gaf skipan sína að vekja skyldi bardagann, fórnaði
hann höndum og hrópaði: „Jesús, Jesús, hjálpa þú mér í dag
að stríða til dýrðar þínu heilaga nafni!“
Nú lögðu keisarans menn eld í bæinn Lützen og tók stórskotalið
þeirra þegar að duna; sótti nú og sænski herinn fram,
en fékk í hinni fyrstu svipan mikið mannspelli og skaða. Loks
komst miðherinn yfir grafirnar, tók hinar sjö fallbyssur og riðlaði
tvær fremstu herdeildirnar. Hin þriðja var líka að snúa undan,
en Wallenstein tókst að stöðva hana. Riddaraliðið réðst á hlið
fylkingu Svía, og Finnarnir, sem voru búnir að reka Króata og
Pólverja á flótta, voru enn ekki komnir yfir dýkin. Þá hleypti
konungur fram með Smálendingana; fáeinir menn höfðu svo
frækna hesta, að þeir mætti fylgja honum. Það er sögn manna,
að skotmaður einn í keisaraliðinu hafi skotið á hann með silfurkúlu;
víst er það, að handleggur hans var brotinn og að hann
reyndi til að leyna sári sínu, en brátt blæddi mjög og bað hann
þá hertogann af Lauenborg, sem reið hjá honum, að fylgja sér
með leynd út af vígvellinum. Í þessu bili stóð orustan sem
hæst og í þeirri sömu svipan hleypti þar fram á Svíana albrynjað
herlið, sem Götz stýrði; þar reið fremstur og stýrði liðinu Móritz
af Falkenberg. Hann þekkti þegar konunginn og skaut kúlu gegn
um hann miðjan, um leið og hann mælti hátt:
„Þín hefi ég lengi leitað!“
[093.png]
En í sömu svipan féll Falkenberg dauður til jarðar fyrir skoti.
Þá riðaði konungur í söðlinum, og er svo frá sagt, að þá bæði
hann hertogann að forða sjálfum sér; en hertoginn þreif um konung
miðjan og vildi styðja hann, en í því sama bili steypti sér
yfir þá múgur fjandmanna; skildi þar með þeim. Skot af skammbyssu
sveið hárið af hertoganum; hestur konungs fékk skot í
hálsinn og jós; féll þá konungur úr söðlinum, en hesturinn dró
hann um stund fastan í stigreipinu, og er hann losnaði, lá hann
kyrr. Hersveinn konungs, Leubelfingen frá Nürnberg, bauð honum
hest sinn, en orkaði eigi að lyfta honum á bak. Nokkrir hestliðar
úr keisarahernum riðu þar að og spurðu hver þar lægi,
og er hersveinninn þagði, lagði einn þeirra hann í gegn með
sverði, en annar skaut kúlu í gegn um höfuðið á konunginum,
og enn fleiri aðrir skutu á þá, og lágu þeir þar báðir undir
miklum valkesti. Þó lifði Leubelfingen enn þá nokkra daga og
gat sagt eftirkomandi mönnum frá hinum hörmulega, ógleymanlega
hetjudauða hins mikla Gústafs Adólfs.
Á meðan þessi viðburður gerðist, hafði miðherinn orðið undan
að hopa; lágu þar eftir þúsundir líka illa til reika, og höfðu
Svíar enn ekki náð fetbreiðu svæði; stóðu hvorir tveggja nálega
í sömu sporum og þá er orustan hófst. Þá sáu menn hvar hestur
konungs, sár og með auðan söðul, stökk fram og aftur ær og
alblóðugur um herinn. Æptu þá allir: „Konungurinn er fallinn!“
Fallega kemst Schiller að orði: „Lífið féll niður í spottverð þegar
hið helgasta mannlíf var slokknað; dauðinn missti allar sínar
ógnir í augum hins lítilmótlegasta, úr því hann hafði ekki þyrmt
kórónaða höfðinu“. Bernharð hertogi hleypti frá einni röð til
annarrar, „þér Svíar, Finnar, Þjóðverjar“, sagði hann, „verndari
yðar, vor og frelsisins er fallinn. Vel og gott, hver sem hefir ást
á konunginum, hann sæki nú fram og hefni hans!“ Sá fyrsti,
sem fylgdi þessari áskorun, var Stálhanzki með Finnana. Hleypa
þeir nú beint á dýkin og komast yfir með hinni mestu nauð og
áreynslu, enda ráku þeir hinn mesta fjandasæg undan sér; stökk
allt undan og engir þoldu eða stóðust þá þeirra heljarhögg. Ísólani
sneri þá við á flóttanum og þar að, sem fyrir var farangurslið
Svía, en varð aftur á flótta að leggja. Brahe með miðfylkingunni
sótti og fram með sama harðfengi og komst yfir dýkin, en á
meðan óð Bernharð hertogi yfir með lið sitt, hann fékk kúlu í
handlegginn, sem braut hann, en hann gaf sig ekki að því og
náði heilum skotgarði. Allur keisaraherinn riðaði, skalf og ruglaðist
í þessari voðalegu atgöngu-hríð, púðurvagnar sprungu í
loft upp, Wallensteins drottinsorð og Piccólóminis frábæra hreysti
dugði ekki framar; flóttinn var óstöðvandi.
Í sama bili dundi fagnaðaróp um alla sléttuna: „Pappenheim
er kominn!“ Hann var kominn, hinn hraustasti hinna hraustu,
allir hans riddarar. Hann spurði þegar: „Hvar er konungurinn
sænski?“ Honum var bent á Stálhanzka og hleypti hann þangað.
Tókst þar nú hinn harðasti bardagi og hin ógurlegasta höggorusta,
sem verða má. Fékk nú keisaraherinn nýja hugdirfð, sneri
allur við og sótti Svía á þrjá vegu. Hopaði þá enginn maður,
voru nú þó nálega tveir menn um einn Svía. Brahe féll og um
hann nálega öll hin gula herdeild. Winckel og bláa herdeildin
féll alveg á sama hátt; lá hver í sínu rúmi í þráðbeinum röðum.
Leifar fótgönguliðsins hopuðu aftur fet fyrir fet; virtist þá sigurinn
brosa við hinum óstöðvandi Pappenheim. En Dessi Ajant
samtíðar sinnar, hetjan með hundrað örin, átti ekki að sjá þann
sigurdag allan. Þegar í byrjun orustunnar braut smáfallbyssukúla
mjaðmarbein hans; tvær byssukúlur hittu hann í brjóstið;
er það mál manna, að Stálhanzki sjálfur hafi orðið honum að
skaða. Hann féll og gladdist deyjandi yfir falli Gústafs Adólfs;
en fregnin um lát hans skaut skelk og ótta í brjóst hernum.
„Pappenheim er fallinn, allt er farið“. Enn einu sinni sóttu
Svíar fram. Bernharð hertogi, Kniephausen og Stálhanzki unnu
þá ótrúleg afrek, en Piccólómini, sem hljóp nú á bak sjöunda
hestinum, sjö sárum særður, var ekki eftirbátur þeirra og gengu
menn hans berserksgang; hélt miðfylking keisarans manna stöðu
sinni, þangað til nótt sleit bardaganum. Hélt þá Wallenstein undan,
en hinn örmagna sænski her lagðist fyrir á vígvellinum.
Lágu þar níu þúsundir dauðra manna á sléttunni hjá Lützen.
Afleiðingar orustu þessarar urðu mjög tilfinnanlegar fyrir keisarans
menn. Höfðu þeir látið gjörvallt stórskotalið sitt, Pappenheim
og — orðstír Wallensteins, að hann væri ósigrandi. Hinn
mikli harðstjóri réði sér ekki fyrir reiði; var og hans harðfenga
hönd ávallt jafnboðin og búin til að vísa hinum huglausa á
gálgann, sem til að rétta hinum hugprúðu gulldali. Nú var hann
lasinn og niðurlútur og dró sig á leið suður til Bæheims með
herleifarnar, nálægt níu þúsund manna; var það hans iðja um
nætur að skoða stjörnur himinsins, en um daga að brugga svikræði,
unz hann féll dauður fyrir hendi Buttlers og lauk svo
hans frægu og stórfelldu ævi.
Allt að einu gall óþrotlegt siguróp um allan hinn kaþólska
heim, því að bæði Lúterstrúin og Svíar höfðu þar beðið ómetanlega
meira tjón en óvinir þeirra. Nú var sá armleggur máttvana,
er veifað hafði ljóssins og frelsisins sigursverði; allir mótmælendur
voru því djúpum harmi lostnir, enda bættist við hryggð þeirra
kvíði fyrir komandi tíð. Það var ekki ástæðulaust að sungið var
Te deum í höfuðkirkjunum í Vínarborg, Brüssel og Madrid; nautaat
var og haldið í Madrid í tólf daga samfleytt til minningar
þess, að hin mikla hetja var fallin; en Ferdinand keisara fórst
betur en samtíð hans, því að svo er sagt, að hann hafi úthellt
tárum, þá er hann sá hinn blóðuga leðurstakk, er hinn fallni
óvinur hans hafði borið.
Margar frásagnir gengu um dauða Gústafs Adólfs. Ýmist
kenndu menn hertoganum af Lauenborg, Franz Alberti, Richelieu
eða Bernharð hertoga um vitorð með falli hans, en hin óhlutdræga
saga hefir ekki styrkt eða staðfest neinar þær getgátur. Einn
nýrri tíma rithöfundur[* Justinus Kerner. – Þýð.] segir svo látandi munnmælasögu:
„Gústaf Adólf, Svíakonungur, hafði þá er hann var mjög ungur
að aldri, átt unnustu eina, sem hann unni hugástum. Hún gaf
honum hring úr járni og voru á hann grafnir stafir úr beggja
þeirra nöfnum. Sjö dögum á undan falli hans hvarf honum hringur
þessi, og vissi hann aldrei með hverju faraldri hann hafði
misst hann“.
Lesarinn veit, að þræðir þessara frásagna eru festir við hring
þennan, en til þess eru ýmsar líkur, að hringurinn hafi verið
úr eiri gerr.
Um kveldið eftir orustuna sendi Bernharð hertogi liðsmenn
sína með blysum og bauð þeim að leita uppi lík konungsins.
Fundu þeir það flett og illa til reika undir kesti af dauðum
mönnum. Var það flutt til bæjarins Meuchen og þar smurt; var
liðsmönnum þá leyft að fara og sjá lík konungs síns, hetjunnar.
Hrundu þar mörg bitur tár, en þó tár, sem líka voru full metnaðar;
fannst jafnvel hinum lítilmótlegasta manni það vera stórsæmd
fyrir sig að hafa barizt við hlið slíkrar stórhetju, sem sá
konungur var. „Sjáir, mælti gamall liðsmaður úr liði Stálhanzka
og snökti hátt. „Þeir hafa rænt hann gullfestinni og eirhringnum
hans, ég sé þarna enn hvíta rák eftir hringinn á hægri vísifingri“.
„Hvað áttu þeir að hirða um eintóman hring?“ spurði Skoti,
sem nýkominn var til hersins og þekkti ekki sögur þær, er gengu
um hringinn milli liðsmannanna.
„Hringurinn hans!“ sagði liðsmaður einn frá Pommern æðiíbygginn. „Þú mátt reiða þig á, að Jesúítarnir vissu vel, hvað
undir honum bjó. Hann var töfraður af finnskri seiðkonu; svo
lengi sem konungurinn bar hann, beit hvorki á hann blý né járn“.
„En lítið á, í dag hefir hann verið búinn að týna honum“,
sagði hinn þriðji, „og því hefir ... þið skiljið mig“.
„Hvað segir eplaætan frá Pommern?“ sagði Finnurinn reiður.
„Guðs almætti en ekkert annað vald hefir varðveitt okkar mikla
konung, en hringinn fékk hann hjá finnskri stúlku, sem honum
í æsku þótti mjög vænt um; mér er þetta mál kunnara en ykkur,
eplaprinsunum“.
Bernharð hertogi, sem stóð þar hjá og horfði dapur og áhyggjufullur
á hið nábleika konungshöfuð, leit þá upp og stakk hinni
knálegu hendi sinni undir barm treyju sinnar, sneri sér að Finnanum
og mælti:
„Þekkir þú, lagsmaður, þann af fyrirliðum hans Stálhanzka,
sem Bertel heitir?“
„Já, herra hertogi“.
„Er hann á lífi?“
„Nei, herra hertogi“.
Hertoginn virtist vera annars hugar og skipaði fyrir á tvær
hendur. Fáum augnablikum síðar leit hann aftur á líkið og stóð
sem í þönkum. „Var það hraustur maður?“ spurði hann.
„Hann var einn af Stálhanzka-riddurunum“, svaraði Finnurinn
tilgangslaust, „en það var metnaðarorð, sem fór honum vel“.
„Hvenær féll hann, og hvar þá?“
„Í síðustu hríðinni móti þeim Pappenheim“.
„Láttu leita hans“.
Hinir örþreyttu liðsmenn gerðu eins og hertoginn bauð möglunarlaust,
en á því furðaði þá þó að leita skyldi að líki einhvers
hins yngsta fyrirliða, þar sem Níels Brahe, Winckel og svo
margir rosknir herforingjar lágu enn þá í blóði sínu á vígvellinum.
Um afturelding komu þeir aftur, sem sendir voru, og
kváðust hvergi hafa fundið líkama Bertels.
„Humm!“ mælti hertoginn, „miklir menn eru einrænir á
stundum; hvað skal ég nú gera af hring konungsins?“
Og nóvembersólin kom eldrauð upp yfir slétturnar hjá Lützen.
Ný öld var runnin upp; meistarinn var horfinn, og áttu nú lærisveinarnir
eftir að sýna, hvernig þeir færu að til þess að fullgera
hans verk.